Liên hệ chúng tôi

Trung tâm báo chí, Phòng Tuyên truyền Đảng ủy SISU

Tel : +86 (21) 3537 2378

Email : news@shisu.edu.cn

Address :550 phố Đại Liên Tây, Thượng Hải, Trung Quốc

Tin cũ

Từ khóa trong năm của SISU| Trải qua 2021, tương lai “HUI” tươi đẹp hơn


15 February 2022 | By viadmin | SISU

SISU年度关键词 穿越2021,未来 “HUI”更好!

Từ khóa trong năm của SISU| Trải qua 2021, tương lai “HUI” tươi đẹp hơn

 

2021已悄然步入尾声。如同过去的四年,我们试图用一组关键字来总结即将过去的2021年。我们把“HUI(辉 惠)作为2021年上外的关键字:2021注定成为具有深刻印记的一年。这一年,上外人重温建党百年光历程,扎根中国大地、强化世界眼光、提升全球话语能力;这一年,上外人砥砺奋进蓝图,心怀国之大者,加快双一流建设,探索新时代外语高等教育的发展新路径;这一年,上外人话语融通凝智,推动跨学科知识创新与交叉融合,为人类文明进步贡献智慧和力量;这一年,上外人海纳百川天下,加速打造人才高地,广泛开展中外人文交流,服务国家区域发展,教育助力乡村振兴;这一年,上外人创新治理民生,涵育大学文化,推进大学治理,不断提升师生幸福感,夯实办学凝聚力和向心力。

Năm 2021 đang dần khép lại. Cũng giống như 4 năm trước, chúng tôi cố gắng dùng một tổ từ khóa để tổng kết năm 2021 sắp qua đi, và quyết định lấy “HUI” (huy, hội, tuệ, hối, huệ) làm từ khóa năm 2021 của SISU: Năm 2021 nhất định là một năm có nhiều dấu ấn đặc sắc. Trong năm nay, SISUer ôn lại quá trình trăm năm xây dựng Đảng vẻ vang, bám trụ Trung Quốc, mở rộng tầm nhìn thế giới, nâng cao năng lực diễn ngôn toàn cầu; trong năm nay, SISUer không ngừng nỗ lực “vẽ” nên cơ đồ, hướng tới “quốc chi đại giả”, đẩy nhanh tiến độ xây dựng “song nhất”, tìm ra những con đường phát triển giáo dục ngoại ngữ ở cao đẳng đại học trong thời đại mới; trong năm nay, các bài diễn ngôn của SISUer hội tụ và kết tinh trí tuệ; thúc đẩy đổi mới tri thức và tích hợp chéo liên ngành, đóng góp trí tuệ và sức lực cho sự tiến bộ của văn minh nhân loại; trong năm nay, SISUer thu nạp nhân tài, “hội tụ” thế giới, thúc đẩy việc xây dựng vườn ươm tài năng, triển khai các hoạt động giao lưu nhân văn giữa Trung Quốc và nước ngoài, phục vụ phát triển quốc gia và khu vực, giáo dục thúc đẩy chấn hưng nông thôn; cũng trong năm nay, SISUer đổi mới trong quản lý mang lại “lợi ích” dân sinh, bao hàm văn hóa giáo dục đại học, thúc đẩy quản lý đại học, không ngừng nâng cao niềm hạnh phúc cho giáo viên và sinh viên, củng cố lực hướng tâm và lực ngưng tụ trong công tác điều hành nhà trường.

光辉历程耀百年

Trăm năm vẻ vang một chặng đường

2021,建党百年。上外人坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,从党百年奋斗积累的宝贵历史经验中汲取智慧、凝聚力量,大力弘扬伟大建党精神,站在人类命运共同体的视角,提升全球话语能力,向世界讲好中国共产党的故事,助力新征程。

Năm 2021, là năm kỷ niệm 100 năm thành lập Đảng. SISUer kiên trì lấy tư tưởng Tập Cận Bình về chủ nghĩa xã hội đặc sắc Trung Quốc trong thời đại mới làm chỉ đạo, đúc kết trí tuệ, tập hợp sức mạnh từ kinh nghiệm lịch sử quý báu mà Đảng ta đã tích lũy trong một thế kỷ qua, phát huy mạnh mẽ tinh thần xây dựng Đảng vĩ đại, đứng ở góc độ cộng đồng chung vận mệnh nhân loại, nâng cao năng lực diễn ngôn toàn cầu, kể cho thế giới nghe câu chuyện về Đảng Cộng sản Trung Quốc, trợ sức cho hành trình mới.

这一年,上外以党建+”引领,立足学校学科优势和特色,持续推动党史学习教育走深走实,完善外语院校特色思政体系,发挥党建引领作用,将思政工作融入立德树人全过程,营造风清气正、积极作为的政治文化生态,为建成国别区域全球知识领域特色鲜明的世界一流外国语大学不懈奋斗,为民族复兴大业和构建人类命运共同体持续作出应有的知识和智力贡献。

Trong năm nay, SISU với phương hướng “Xây dựng Đảng +”, dựa vào những lợi thế và đặc điểm chuyên ngành của mình, tiếp tục thúc đẩy sâu rộng việc học tập và giáo dục lịch sử Đảng, hoàn thiện hệ thống tư tưởng chính trị đặc sắc của một trường đại học ngoại ngữ, phát huy vai trò chủ đạo của công tác xây dựng Đảng, lồng ghép công tác tư tưởng chính trị vào sự nghiệp lập đức thụ nhân, xây dựng hệ sinh thái văn hóa chính trị trong sạch, chính trực, tràn đầy năng lượng, ra sức phấn đấu xây dựng một trường đại học ngoại ngữ hạng nhất thế giới mang đặc sắc riêng biệt trong lĩnh vực quốc tế và khu vực học, đóng góp tri thức, trí tuệ cho sự nghiệp phục hưng vĩ đại dân tộc Trung Hoa và xây dựng cộng đồng cùng chung vận mệnh nhân loại.

这一年,上外聚焦建党百年与中国外语教育,多种形式全面系统开展党史理论学习。与中共一大会址纪念馆建立战略合作,推进7个语种40万字党史文本编译工作,联组学习开展专题研讨;党委中心组开展多种形式理论学习,举行学党史”“悟思想专题报告,举办开新局专题研讨,推动办实事实践;全校各党组织全年组织开展近400场主题理论宣讲,听众超过3万人次。

Trong năm nay, SISU tập trung vào việc kỷ niệm 100 năm thành lập Đảng và giáo dục ngoại ngữ của Trung Quốc, triển khai một cách toàn diện có hệ thống việc nghiên cứu lịch sử Đảng dưới nhiều hình thức khác nhau. Thiết lập quan hệ hợp tác chiến lược với địa điểm Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ nhất của Đảng Cộng sản Trung Quốc, xúc tiến việc biên soạn dịch thuật 40.000 chữ văn kiện lịch sử Đảng ra 7 thứ tiếng, triển khai thảo luận chuyên đề nghiên cứu phối hợp; tập thể Đảng bộ triển khai học tập lý luận dưới mọi hình thức, tổ chức báo cáo chuyên đề về “học lịch sử Đảng”, “giác ngộ tư tưởng”, tổ chức hội thảo các chuyên đề “mở ra cục diện mới”, thúc đẩy thực hiện “làm việc thiết thực”, năm 2021 các chi bộ Đảng SISU đã tổ chức gần 400 chuyên đề tuyên truyền giảng giải lý luận, với hơn 30.000 lượt người tham gia.

师生理论宣讲团在校内外共开展理论宣讲近200场;举办中国共产党的百年历程与中国外语教育等专题展览和多语种《共产党宣言》文献书展、中国共产党与世界多语种书展等文化展,院系单位创新平台载体开展多语微党课、党史外译云课堂、多语党史创新实践等特色学习活动,党员师生在浓厚红色文化氛围中沉浸学习,筑牢信仰之基。

Nhóm tuyên truyền lý luận SISU đã thực hiện gần 200 bài giảng lý luận ở trong và ngoài nhà trường: tổ chức “Hành trình trăm năm lịch sử của Đảng Cộng sản Trung Quốc và giáo dục ngoại ngữ Trung Quốc” cùng các chuyên đề triển lãm khác, triển lãm sách tài liệu “Tuyên ngôn Đảng Cộng sản Trung Quốc” đa ngôn ngữ, triển lãm sách “Đảng Cộng sản Trung Quốc và Thế giới” đa ngôn ngữ, v.v., các học viện (khoa) sử dụng nền tảng sáng tạo mở các lớp học về Đảng, lớp dịch thuật lịch sử Đảng online, đảng viên SISUer đắm mình trong không khí văn hóa Đảng say sưa học tập, xây dựng niềm tin vào Đảng.

这一年,上外聚焦向世界讲好中国共产党的故事,开展系列活动庆祝建党百年。通过学术研讨、专题讲座、表彰大会、艺术展演等方式,聚焦多语种+党建对外讲好中国共产党故事。举办建党百年:世界眼光与全球话语学术研讨会,致力于构建语言科学的中国学派。

Trong năm nay, SISU tập trung kể cho thế giới câu chuyện về Đảng Cộng sản Trung Quốc, tổ chức hàng loạt các hoạt động kỷ niệm 100 năm thành lập Đảng. Thông qua các cuộc hội thảo nghiên cứu học thuật, hội thảo chuyên đề, hội nghị khen thưởng, biểu diễn nghệ thuật, tập trung vào “đa ngôn ngữ + xây dựng Đảng” và kể câu chuyện xây dựng Đảng Cộng sản Trung Quốc với thế giới. Tổ chức hội thảo học thuật “Trăm năm xây dựng Đảng: Tầm nhìn thế giới và diễn ngôn toàn cầu”, góp sức vào việc xây dựng khoa học ngôn ngữ theo học thuyết Trung Quốc.

举办扎根中国·世界眼光·全球话语庆祝中国共产党成立100周年表彰大会,向光荣在党50老党员代表颁发纪念章;举办英文党史学习教育系列讲座,将党史学习教育和提高语言能力、学科能力有机结合,提升全球话语能力;举办上海市大中小学生讲好党史故事英语演讲比赛,全市633所学校3616名学生参与;举办中国共产党的世界贡献——十九届六中全会精神研讨会,为党的创新理论国际传播提供理论支撑。

Tổ chức đại hội tuyên dương “cắm trụ Trung Quốc, tầm nhìn thế giới, ngôn ngữ toàn cầu” kỷ niệm 100 năm thành lập Đảng Cộng Sản Trung Quốc, đồng thời trao tặng kỷ niêm chương cho đại diện đảng viên lão thành “50 năm vẻ vang của Đảng”; tổ chức tọa đàm về học tập và giảng dạy lịch sử Đảng bằng tiếng Anh, kết hợp hữu cơ giữa học tập và giảng dạy lịch sử Đảng, nâng cao năng lực ngôn ngữ, năng lực chuyên môn, nâng cao năng lực diễn ngôn toàn cầu; tổ chức cuộc thi diễn thuyết tiếng Anh kể về lịch sử Đảng cho học sinh cấp tiểu học, trung học cơ sở, trung học phổ thông và đại học tại Thượng Hải, có 3.616 học sinh sinh viên đến từ 633 trường học trong thành phố đăng ký tham gia; tổ chức hội thảo nghiên cứu “Những đóng góp của Đảng Cộng sản Trung Quốc cho Thế giới __ Tinh thần Hội nghị toàn thể lần thứ 6 Ban Chấp hành Trung Ương khóa 19”, cung cấp cơ sở lý luận cho truyền thông quốc tế về lý luận đổi mới của Đảng.

这一年,上外传承伟大建党精神,提升榜样引领力量。上外高校中国共产党伟大建党精神研究中心上海外国语大学分中心揭牌成立,致力于向世界多语种讲述中国故事和中国共产党伟大建党精神;校级课程思政教学研究中心成立,三项课程获批教育部课程思政示范项目,校级课程思政建设新增42门;《习近平谈治国理政》多语种版本进高校进教材进课堂试点工作获央媒报道。

Trong năm nay, SISU kế thừa tinh thần xây dựng Đảng vĩ đại, phát huy vai trò là hình mẫu và lực lượng đi đầu. “Trung tâm nghiên cứu đại học về tinh thần xây dựng Đảng vĩ đại Đảng Cộng sản Trung Quốc -- Chi nhánh Đại học Ngoại ngữ Thượng Hải” tại SISU được khánh thành, chuyên kể cho thế giới những câu chuyện về Trung Quốc, về tinh thần xây dựng Đảng Cộng sản vĩ đại của Trung Quốc bằng nhiều ngôn ngữ khác nhau. Thành lập trung tâm nghiên cứu và giảng dạy về tư tưởng chính trị cấp trường, 3 môn được trao đề án sư phạm về xây dựng chương trình tư tưởng chính trị của Bộ Giáo dục, mở thêm 42 môn tư tưởng chính trị cấp trường, công tác thí điểm đưa cuốn “Tập Cận Bình bàn về quản lý nhà nước” phiên bản đa ngôn ngữ vào giáo trình giảng dạy ở các trường đại học và cao đẳng được phương tiện truyền thông trung ương đưa tin.

首位中国政府非洲事务特别代表、上外校友刘贵今获颁党内最高荣誉七一勋章,应邀回母校作《我的非洲脚印和外交人生》主题报告;基层组织屡获表彰,完成全国第一批党建工作标杆院系项目验收,新闻传播学院研究生第二党支部获评研究生百个样板党支部党建示范建设项目 。三个党支部分获上海市及市教卫系统党支部建设示范点命名。

Liu Guijin cựu sinh viên SISU, là đại diện đặc biệt đầu tiên về các vấn đền châu Phi của chính phủ Trung Quốc đã được trao tặng “Huân chương Mùng 1-7”, vinh dự cao nhất trong Đảng; nhận lời mời trở lại trường cũ mở chuyên đề báo cáo “Dấu chân của tôi ở châu Phi và cuộc đời ngoại giao”; tổ chức cơ sở được khen thưởng nhiều lần, hoàn thành việc nghiệm thu đợt đầu hạng mục công tác xây dựng Đảng kiểu mẫu ở các trường cao đẳng đại học trên toàn quốc, chi bộ 2 thuộc khoa nghiên cứu sinh Học viện Báo chí và Tuyên truyền được bình chọn là 1 trong 100 mô hình xây dựng đảng chi bộ kiểu mẫu. 3 chi bộ Đảng được Thành phố Thượng Hải và hệ thống giáo dục y tế Thượng Hải ban tặng danh hiệu “Cơ sở xây dựng chi bộ đảng kiểu mẫu”

 

砥砺奋进绘蓝图

Không ngừng nỗ lực “vẽ” nên cơ đồ

2021,作为十四五规划与2035远景目标纲要的开局之年,上外人砥砺奋进、绘制未来发展蓝图。

Năm 2021, là năm đầu tiên của “kế hoạch 5 năm lần thứ 14” và bản đề cương mục tiêu dài hạn năm 2035, SISUer không ngừng nỗ lực, lập ra kế hoạch phát triển trong tương lai

这一年,上外秉承诠释世界、成就未来的办学理念,推进十四五规划编制,开启新一轮双一流建设,统筹推进高等外语教育改革发展,全力推进教育评价改革,创新人才培养模式,整体提升高等外语教育人才培养能力和办学水平;9月,召开中国共产党上海外国语大学第十五次代表大会,提出推进以跨、通、融为核心的改革措施,朝着多语种+”卓越人才的孵化培育地、外国语言文学学科的创新策源地、国别区域全球知识的关键供给地、全球话语能力建设的战略支撑地、外语教育改革发展的示范引领地的五个坐标奋勇前进。

Trong năm nay, SISU tuân theo khái niệm quản lý “giải trình thế giới, đạt được tương lai”, thúc đẩy quy hoạch biên chế “kế hoạch 5 năm lần thứ 14”, mở ra hành trình xây dựng “song nhất” mới, điều phối thúc đẩy phát triển cải cách giáo dục ngoại ngữ cấp cao đẳng đại học, nỗ lực thúc đẩy cải cách đánh giá giáo dục, đổi mới mô hình bồi dưỡng nhân tài, nâng cao trình độ quản lý và năng lực bồi dưỡng nhân tài giáo dục ngoại ngữ ở cao đẳng đại học một cách tổng thể; vào tháng 9 năm 2021, Đại hội đại biểu lần thứ 15 Đảng Cộng sản Trung Quốc của SISU đã được tổ chức, các biện pháp cải cách tập trung vào “liên, thông, hòa” được đưa ra, hướng tới mục tiêu xây dựng vườn ươm tài năng siêu việt “đa ngôn ngữ +”, nơi khởi nguồn đổi mới chuyên ngành văn học ngôn ngữ nước ngoài, nơi cung cấp tri thức toàn cầu quan trọng về đất nước học và khu vực học, hỗ trợ chiến lược xây dựng năng lực diễn ngôn toàn cầu, mạnh dạn tiến tới “5 tọa độ” cơ sở đi đầu kiểu mẫu trong phát triển cải cách giáo dục ngoại ngữ

这一年,学校持续创新人才培养模式,加强课程和教材建设。教育部党组成员、副部长翁铁慧等国家、部委和地方有关领导多次来校就区域国别研究、国际传播等开展人才培养专题调研。举办设立非通用语专业七十周年纪念大会;新增奥斯曼土耳其语课程,授课语种达49个;近50门课程获得国家级、上海市级荣誉或立项;慕课上线课程总数达54门,选课总人数超110万;线上线下多元开展本科招生宣传,对接招考制度改革深入推进;推出卓越研究生教育改革方案;博士招生全面采用申请-考核制;首次试点硕博连读制度;正式成立教材工作处,获全国教材建设先进集体”“全国教材建设先进个人”“全国优秀教材”“上海高等教育精品教材等多个教材类奖项;学子在全国大学生英语演讲比赛、世界中葡翻译大赛、中国研究生数学建模竞赛等各类比赛中屡获佳绩。

Trong năm nay, SISU tiếp tục đổi mới mô hình đào tạo nhân tài, tăng cường xây dựng giáo trình và tài liệu giảng dạy. Thành viên tổ lãnh đạo Đảng của Bộ Giáo dục, thứ trưởng Weng Tiehui, cùng các đồng chí lãnh đạo nhà nước, ban ngành và chính quyền địa phương đã nhiều lần đến SISU tiến hành kiểm tra nghiên cứu chuyên đề đào tạo nhân tài truyền thông quốc tế và nghiên cứu quốc tế và khu vực. Tổ chức đại hội kỷ niệm 70 năm thành lập chuyên ngành ngôn ngữ phi thông dụng, mở thêm tiếng Thổ Nhĩ Kỳ Ottoman, với 49 ngôn ngữ giảng dạy, gần 50 môn học được trao danh hiệu dự án cấp quốc gia hoặc cấp thành phố Thượng Hải; 54 môn học trực tuyến MOOC, với hơn 1.1 triệu học sinh tham gia chọn môn; tiến hành tuyên truyền tuyển sinh đại học bằng hai hình thức online và ofline, đồng thời thúc đẩy phương án cải cách giáo dục nghiên cứu sinh siêu việt; áp dụng chế độ “nộp hồ sơ – sát hạch” để tuyển sinh tiến sĩ; thí điểm lần đầu chương trình “thạc sĩ liên thông tiến sĩ”; chính thức thành lập phòng công tác tài liệu giảng dạy, được trao các giải thưởng về tài liệu giảng dạy như: “Tập thể tiên tiến xây dựng tài liệu giảng dạy cấp quốc gia”, “Cá nhân tiên tiến xây dựng tài liệu giảng dạy cấp quốc gia”, “Tài liệu giảng dạy xuất sắc cấp quốc gia”, “Tài liệu giảng dạy cao đẳng đại học xuất sắc cấp thành phố Thượng Hải”. Sinh viên SISU đã nhiều lần đạt thành tích tốt trong nhiều cuộc thi khác nhau như: “Cuộc thi diễn thuyết tiếng anh dành cho sinh viên trên toàn quốc”, “cuộc thi phiên dịch Trung- Bồ Đào Nha”, “cuộc thi xây dựng mô hình toán học dành cho nghiên cứu sinh trên toàn quốc”,v.v..

这一年,上外优化学科布局,探索学科交叉与融合。新增9个国家级一流本科专业建设点;新增罗马尼亚语、国际新闻与传播、财务管理等3个本科专业;获批马克思主义理论硕士一级学科、公共管理硕士专业学位类别学位授权;自主设置的语言数据科学与应用交叉学科、国别与区域研究交叉学科进入教育部公布的高校交叉学科名单;MBA高端金融双学位项目正式通过AMBA国际认证;包括语料库、术语库、文献库三个模块的《习近平谈治国理政》多语种数据库综合平台启用;语料库应用与研究网正式上线;举办数据科学家训练营”“神经科学家训练营,脑与认知科学应用重点实验室举行首批开放课题启动会;成立多语种智慧教育重点实验室

Trong năm nay, SISU đã tối ưu hóa bố cục ngành học, khám phá sự kết hợp giữa các chuyên ngành. Mở thêm 9 điểm xây dựng chuyên ngành đại học hạng nhất cấp quốc gia; mở thêm 3 chuyên ngành đại học là tiếng Rumani, Báo chí và truyền thông quốc tế, quản lý tài chính; cấp phép chuyên ngành cấp 1 về nghiên cứu lý luận chủ nghĩa Mác trình độ sau đại học, giao quyền cấp bằng thạc sĩ quản lý hành chính công; các môn học liên ngành khoa học dữ liệu và ứng dụng ngôn ngữ, cùng các môn học liên ngành nghiên cứu quốc gia và khu vực được Bộ Giáo dục đưa vào danh sách môn học chéo dành cho cấp cao đẳng đại học; chương trình đào tạo bằng kép tài chính cao cấp MBA chính thức đạt chứng chỉ quốc tế AMBA; chính thức khởi động nền tảng cơ sở dữ liệu đa ngôn ngữ “Tập Cận Bình bàn về quản lý nhà nước” bao gồm 3 mô đun là kho ngữ liệu, kho thuật ngữ, kho văn kiện; “Trang web ứng dụng và nghiên cứu kho ngữ liệu” chính thức ra mắt; tổ chức “khóa tập huấn xử lý dữ liệu”, “khóa tập huấn thần kinh học”, phòng thí nghiệm trọng điểm về ứng dụng khoa học não bộ và tri nhận đã tổ chức cuộc họp khởi động dự án mở đầu tiên; thành lập “phòng thí nghiệm trọng điểm giáo dục trí tuệ đa ngôn ngữ”

这一年,上外加强全球话语能力建设,以高校视角助力国际传播。围绕建党百年发布百余篇多语时评,组织28个语种近300名师生开展多语种讲述党的诞生地故事活动;多语种讲述中国故事全媒体传播中国声音获年度大学国际传播优秀案例;校媒合作推出多语种融媒体产品《百年大党》;布局海外融媒体矩阵,全年在全球境外媒体各类报道中被提及2100余次。

Trong năm nay, SISU tăng cường xây dựng năng lực diễn ngôn quốc tế, đóng góp vào công tác truyền thông quốc tế từ góc độ cao đẳng đại học. Phát biểu hơn 100 bài bình luận thời sự đa ngôn ngữ xoay quanh “100 năm xây dựng Đảng”, tổ chức hoạt động “Kể về nơi ra đời của Đảng Cộng sản Trung Quốc” bằng 28 thứ tiếng với gần 300 giáo viên và sinh viên tham gia; chương trình “Kể chuyện Trung Quốc bằng nhiều loại ngôn ngữ, truyền bá tiếng nói Trung Quốc trên các phương tiện truyền thông” đã giành được giải thưởng “Dự án truyền thống quốc tế xuất sắc bậc đại học”; ngành truyền thông và nhà trường hợp tác cho ra sản phẩm truyền hình đa ngôn ngữ “Trăm năm Đảng lớn”; bố cục mặt trận hội tụ truyền thông nước ngoài, được đề cập 2100 lần trong các báo cáo khác nhau trên các phương tiện truyền thông nước ngoài.

创设精准化国际舆情研究范式,师生编撰欧亚、欧洲、美国、东亚东南亚、非洲等战略研究简报累计600余万字;推出国际舆情与全球传播案例管理平台;中国故事多模态国际传播研究中心成立;上外国际传播实战项目入选全国地方党媒融合发展创新示范项目,成上海唯一;中国青年工作室项目入选2021年上海市中华文化走出去专项扶持资金项目。

Thiết lập mô hình nghiên cứu dư luận quốc tế chuẩn xác, thầy trò SISU đã biên soạn hơn 6 triệu từ báo cáo vắn tắt các nghiên cứu chiến lược Âu Á, Mỹ, Đông Nam Á, châu Phi; cho ra nền tảng quản lý tình huống tình hình dư luận quốc tế và truyền thông toàn cầu; thành lập trung tâm nghiên cứu truyền thông quốc tế đa phương thức câu chuyện Trung Quốc; dự án thực hành truyền thông quốc tế Thượng Hải được chọn làm dự án đổi mới phát triển hội tụ truyền thông cơ sở Đảng kiểu mẫu cấp quốc gia, trở thành dự án duy nhất ở Thượng Hải được bình chọn; Dự án văn phòng thanh niên Trung Quốc được chọn vào chuyên đề dự án hỗ trợ kinh phí “Văn hóa Trung Quốc vươn ra Thế giới” của thành phố Thượng Hải năm 2021.

 

话语融通凝智慧

Diễn ngôn thông hiểu đạo lý ngưng tụ trí tuệ

2021年,胸怀两个大局,上外人独具慧眼,聚焦全球话语,促进学术共识,以语言研究为基,推动跨学科知识创新与交叉融合,为人类文明进步贡献智慧和力量。

Năm 2021, hướng tới “hai đại cục”, SISUer với những hiểu biết độc đáo, tập trung diễn ngôn toàn cầu, thúc đẩy sự đồng thuận về học thuật, thúc đẩy đổi mới tri thức và tích hợp chéo liên ngành trên cơ sở nghiên cứu ngôn ngữ, đồng thời đóng góp trí tuệ và sức lực cho sự tiến bộ của nền văn minh nhân loại.

这一年,上外深化科学研究内涵,开拓学术影响力。市社联礼赞上海社科大师纪念方重先生;学校全年获批纵向项目63项:其中国家社科项目12项(包括重点项目1项),国家自科基金项目9项(立项数创历史新高),教育部人文社科项目9项(包括重大课题公关项目1项),教育部高校国别和区域研究年度课题1项,上海市级各类项目32项;学者在国内外顶尖期刊上发表众多高水平论文,其中,CSSCI期刊论文296篇,SSCIA&HCISCIEI论文154篇,较去年新增168篇。加快学术期刊国际化步伐,推出3份国际学术期刊:《口笔译研究》、《跨文化交际与传播研究》、《网络媒体与全球传播》。

Trong năm nay, SISU tăng cường nghiên cứu khoa học nội hàm, mở rộng sức ảnh hưởng của học thuật. Liên đoàn Khoa học Xã hội Thượng Hải tưởng nhớ ông Fang Zhong; SISU đã được phê duyệt 63 dự án của ngành dọc trong cả năm: Trong số 12 dự án khoa học xã hội cấp quốc gia (bao gồm 1 dự án trọng điểm), có 9 dự án quỹ khoa học tự nhiên quốc gia (số dự án được duyệt cao kỷ lục), 9 dự án khoa học xã hội nhân văn của Bộ Giáo dục (trong đó bao gồm một dự án trọng điểm về quan hệ công chúng), 1 dự án nghiên cứu quốc tế và khu vực cao đẳng đại học của Bộ Giáo dục, 32 dự án cấp thành phố Thượng Hải; các học giả phát biểu nhiều luận văn chất lượng cao trên các tạp chí hàng đầu ở trong và ngoài nước, trong đó, 296 bài trên tạp chí CSSCI, 154 bài trên các tạp chí SSCIA&HCISCIEI, nhiều hơn năm ngoái 168 bài. Đẩy nhanh quá trình quốc tế hóa các tạp chí học thuật, đồng thời cho ra nắt 3 tờ tạp chí học thuật quốc tế: “Dịch thuật nghiên cứu”, “Nghiên cứu Truyền thông và truyền thông đa văn hóa”, “Truyền thông internet và truyền thông toàn cầu”

这一年,学校积极建设一流智库集群,为治国理政提供智力支持。持续深化跨院系、跨学科、跨专业、跨语种的智库平台建设,为讲好中国故事、传播好中国声音提供有力的智力支持;学者在国外重要报纸和期刊累计发表100余篇多语种评论;全年被采纳决策咨询报告二百余份,入围上海市人民政府决策咨询研究重点课题、上海高校智库内涵建设计划;上外执编的《世界语言生活状况报告(2021)》在京发布;中东研究所再次入选中国智库综合评价案例智库;《习近平用典》西班牙语版在哥斯达黎加发布。

Trong năm nay, SISU tích cực xây dựng các cụm think tank cấp 1, đóng góp trí tuệ cho việc quản lý nhà nước. Tiếp tục đẩy mạnh xây dựng nền tảng think tank đa khoa, đa ngành, đa chuyên môn, đa ngôn ngữ nhằm hỗ trợ đắc lực cho việc kể chuyện Trung Quốc, truyền bá tiếng nói Trung Quốc; học giả SISU phát biểu hơn 100 bài bình luận đa ngôn ngữ trên các tờ tạp chí và báo chí quan trọng của nước ngoài; hơn 200 bài báo cáo tham vấn quyết sách được tiếp nhận trong năm 2021, lọt vào dự án quan trọng cho nghiên cứu tham vấn quyết sách của chính quyền nhân dân thành phố Thượng Hải, kế hoạch xây dựng nội hàm think tank cao đẳng đại học thành phố Thượng Hải; “Báo cáo về hiện trạng đời sống ngôn ngữ thế giới” do SISU biên soạn đã được phát hành ở Bắc Kinh; Sở nghiên cứu Trung Đông một lần nữa được chọn là tổ chức think tank đánh giá toàn diện Trung Quốc; “Tập Cận Bình dùng điển” phiên bản tiếng Tây Ban Nha được phát hành tại Costa Rica.

这一年,上外探索新时代外语高等教育发展新路径,优化国别区域知识供给。围绕语言教育、语言政策、对外话语体系建设、全球传播、课程思政、人才培养、国别区域研究,人工智能、信息科技等话题,开展各类学术会议、高端论坛近100场,举办沙龙讲座700余场,聚焦全球话语促进学术共识,为人类文明进步贡献智慧和力量。

Trong năm nay, SISU đã khám phá con đường mới cho sự phát triển của giáo dục ngoại ngữ cao đẳng đại học trong thời đại mới, tối ưu hóa việc cung cấp tri thức về quốc tế và khu vực học. Xoay quanh vấn đề giáo dục ngoại ngữ, chính sách ngôn ngữ, xây dựng hệ thống diễn ngôn đối ngoại, truyền thông toàn cầu, chương trình tư tưởng chính trị, bồi dưỡng nhân tài, nghiên cứu đất nước học và khu vực học, trí tuệ nhân tạo, công nghệ thông tin, v.v.. tổ chức gần 100 cuộc hội nghị học thuật và các diễn đàn cao cấp khác nhau, tổ chức hơn 700 buổi diễn thuyết, tập trung vào ngôn ngữ toàn cầu nhằm thúc đẩy sự đồng thuận chung trong học thuật, đóng góp trí tuệ và sức lực cho sự tiến bộ của nhân loại.

海纳百川汇天下

Thu nạp nhân tài, hội tụ thế giới

2021,立足中国高等教育深化改革的重大机遇,上外汇聚天下英才,打造国际化特色人才聚集高地,夯实学科发展根基;坚持教育对外开放,多种形式推进中外人文交流,构建国际学术共同体;心怀国之大者,汇聚四方力量,开展社会合作,有力支撑国家新发展格局。

Trong năm 2021, dựa trên cơ hội to lớn trong việc cải cách sâu sắc nên giáo dục cao đẳng đại học Trung Quốc, SISU tập hợp nhân tài từ khắp nơi trên thế giới, xây dựng nơi hội tụ nhân tài ưu việt quốc tế, củng cố nền tảng phát triển các ngành học; kiên trì mở cửa giáo dục, thúc đẩy giao lưu nhân văn giữa Trung Quốc và nước ngoài dưới nhiều hình thức khác nhau, xây dựng cộng đồng học thuật quốc tế; hoài bão “quốc chi đại giả”, tập trung sức mạnh tứ phương, triển khai hợp tác xã hội, hỗ trợ mạnh mẽ cho bố cục phát triển mới của đất nước.

这一年,上外加速打造人才高地,夯实学科发展根基。引进各类高层次人才十余名;试点教师校内双聘制度,优化师资队伍建设模式;加强师德师风建设,创新开展新进教师入职培训,提供多元化发展渠道,提升教师核心胜任力;实施青椒项目导师计划,提升青年教师教学科研能力;校内学者在各个领域获得各类荣誉奖项;博士后科研流动站及管理工作者获全国双优。

Trong năm nay, SISU đã đẩy mạnh việc tạo ra một vùng cao tài năng, đồng thời củng cố nền tảng phát triển các ngành học. Tuyển dụng hơn 10 nhân tài cấp cao ở các lĩnh vực khác nhau; thí điểm chế độ “tuyển dụng kép” giáo viên trong trường, nhằm tối ưu hóa mô hình xây dựng đội ngũ giáo viên, tăng cường xây dựng đạo đức nghề giáo và phong cách nhà giáo, đổi mới thực hiện đào tạo bồi dưỡng giáo viên mới, cung cấp các kênh phát triển đa nguyên, nâng cao năng lực cốt lõi của giáo viên; thực hiện chương trình cố vấn “dự án ớt xanh”, nâng cao năng lực nghiên cứu của giáo viên trẻ; các học giả trong trường đã giành được nhiều giải thưởng danh dự trong các lĩnh vực khác nhau; các cơ sở nghiên cứu sau tiến sĩ và cán bộ quản lý đã đạt giải kép xuất sắc cấp quốc gia.

这一年,上外坚持教育对外开放,多种形式推进中外人文交流。全面启动实施《上外全球战略》,发布建立区域国别与全球研究国际联盟的倡议;实施上外云端国际交流计划;巩固拓展国际合作项目;启动与中国国际中文教育基金会合作的《孔子学院》多语种期刊项目;不断助力海外合建孔子学院开展远程中文教学;希腊、埃及、智利、捷克、加拿大、法国等驻华/沪外交官员到访学校共商交流合作。

 Năm nay, SISU kiên trì giáo dục mở cửa, thúc đẩy giao lưu nhân văn giữa Trung Quốc và nước ngoài dưới nhiều hình thức khác nhau. Khởi động toàn diện việc thực hiện “SISU chiến lược toàn cầu”, phát hành đề xướng xây dựng “Liên minh quốc tế nghiên cứu toàn cầu và khu học học”; thực hiện “kế hoạch giao lưu quốc tế trên đám mây tại SISU”; củng cố mở rộng các dự án hợp tác quốc tế; khởi động dự án tạp chí đa ngôn ngữ “Học viện Khổng Tử” với sự hợp tác của Quỹ giáo dục Hán ngữ quốc tế Trung Quốc; tiếp tục trợ sức hợp tác xây dựng Học viện Khổng Tử ở nước ngoài thực hiện việc giảng dạy tiếng Hán từ xa; quan chức ngoại giao của Hy Lạp, Ai Cập, Chile, Séc, Canada và Pháp tại Trung Quốc và Thượng Hải đã đến thăm trường để thảo luận về trao đổi hợp tác.

上外学者在参加2021德国汉堡峰会等重要国际会议期间,积极介绍中国经验传播中国智慧;以举办中阿改革发展论坛”“联通世界与未来”“中欧对话”“中拉青年交流等活动为契机,陈述中国共产党治国理政的故事和改革发展的最新成果,开拓与国外政府、媒体、学者和民众的话语互动,推动中外人文交流机制建设,为全球治理贡献中国方案。

Trong thời gian tham gia các hội nghị quan trọng như Hội nghị Thượng Đỉnh Hamburg năm 2021 tại Đức, các học giả SISU đã tích cực giới thiệu kinh nghiệm Trung Quốc và phổ biến trí tuệ Trung Quốc; lấy việc tổ chức các hoạt động “Diễn đàn phát triển Trung Quốc - Ả Rập”, “Kết nối Thế giới với Tương lai”, “Đối thoại Trung Quốc- Châu Âu”, “Giao lưu thanh niên Trung Quốc – Mỹ Latinh” làm cơ hội, thuật lại câu chuyện quản lý nhà nước của Đảng Cộng sản Trung Quốc và những thành quả mới nhất trong đổi mới phát triển, mở rộng tương tác diễn ngôn với chính phủ, truyền thông, học giả và công chúng nước ngoài, thúc đẩy xây dựng cơ chế giao lưu nhân văn Trung Quốc và nước ngoài, đóng góp các giải pháp Trung Quốc cho công tác quản lý toàn cầu.

这一年,上外主动对接国家重大战略,服务地方发展。与长宁区、奉贤区人民政府签署合作框架协议;与上海边检总站合作共建,在党建联建、人才培养、理论研究、涉外交流等领域开展务实合作;与中国美术学院签订校际战略合作协议,深度培育学生人文精神;与澎湃新闻、东方网等开展战略合作,培养国际传播人才;上外啄木鸟行动被评上海市语言文化品牌优秀活动案例;115位上外小叶子在第四届中国国际进口博览会开展志愿服务工作;首批加入上海红色纪念地青年志愿服务联盟;上外城市涉外抗疫志愿服务队获“‘感动松江先进典型称号。

Trong năm nay, SISU chủ động thực hiện các chiến lược trọng đại của quốc gia, phục vụ công cuộc phát triển của địa phương. Ký kết các hiệp định khung hợp tác với chính quyền nhân dân quận Trường Ninh, quận Phong Hiền; hợp tác xây dựng với trạm kiểm dịch biên phòng Thượng Hải, thực hiện hợp tác thiết thực trong các lĩnh vực xây dựng Đảng, đào tạo nhân tài, nghiên cứu lý luận, giao lưu với nước ngoài; thực hiện chiến lược hợp tác với The Paper và Eastday.com, đào tạo nhân tài truyền thông quốc tế; “Hoạt động Chim gõ kiến” của SISU được đánh giá là một hoạt động xuất sắc cho thương hiệu ngôn ngữ và văn hóa Thượng Hải; 115 tình nguyện viên của SISU phục vụ tại Triển lãm Nhập khẩu quốc tế Trung Quốc lần thứ 4; SISUer lần đầu tiên tham gia “Liên minh dịch vụ thanh niên tình nguyện địa chỉ đỏ Thượng Hải”; đội dịch vụ tình nguyện phòng chống dịch bệnh có liên quan đến nước ngoài của thành phố của SISU đã giành được danh hiệu “Mô hình tiên tiến cảm động Tùng Giang”

这一年,上外你在一起,汇聚各方暖流助力乡村振兴。为对口支援地区直接投入帮扶资金200余万、引进帮扶资金214万、直接采购脱贫地区农产品约200万、帮助销售脱贫地区农产品203万、培训基层干部209名;开展中学英语教师培训项目和海归教师送教下乡活动,为520余名乡村干部、教师开展培训;2名党员干部对口挂职,4名教师党员对口支教,2名教授远程授课;设立4个支教点为当地小学开展基础教育服务;入选第一批教育部直属高校服务乡村振兴创新试验培育项目;2个推普助力乡村振兴志愿服务队获共青团中央、教育部授予的“2021年全国大学生暑期社会实践优秀团队称号。

Trong năm nay, “tiếng” SISU đồng hành cùng các bạn, quy tụ những dòng nước ấm từ khắp các nơi giúp chấn hưng nông thôn. Đầu tư trực tiếp hơn 2 triệu NDT, giới thiệu hỗ trợ 2,14 triệu NDT cho quỹ hỗ trợ theo vùng, thu mua trực tiếp khoảng 2 triệu NDT nông sản từ các vùng xóa đói giảm nghèo, tập huấn cho 209 cán bộ cơ sở; thực hiện chương trình bồi dưỡng giáo viên tiếng Anh trung học và đưa giáo viên có qua trình học tập ở nước ngoài xuống cơ sở triển khai bồi dưỡng cho hơn 520 cán bộ, giáo viên nông thôn; 2 cán bộ Đảng viên tạm giữ chức tại địa phương; 4 giáo viên là đảng viên tham gia công tác hỗ trợ giảng dạy, 2 giáo viên tham gia giảng dạy từ xa; thiết lập 4 điểm dạy học để triển khai dịch vụ giáo dục cơ sở cho giáo dục tiểu học địa phương; được bình chọn là tốp trường đại học cao đẳng trực thuộc Bộ Giáo dục đầu tiên thí điểm đổi mới dự án đào tạo phục vụ chấn hưng nông thôn; 2 đội dịch vụ tình nguyện tuyên truyền Hán ngữ phổ thông chấn hưng nông thôn đã được Trung Ương đoàn Thanh niên Cộng sản và Bộ Giáo dục trao tặng danh hiệu “Sinh viên thực hiện công tác xã hội xuất sắc toàn quốc năm 2021”

 

创新治理惠民生

Đổi mới quản lý mang lại lợi ích cho người dân.

2021年,上外秉承格高志远、学贯中外诠释世界、成就未来办学理念,加强大学治理,涵育大学精神,用切实举措惠及师生,提升师生幸福感;不断夯实办学凝聚力和向心力,塑造具有国际影响力的高等学府形象。

Năm 2021, SISU tuân thủ quan điểm điều hành của nhà trường “ý chí cao xa, học quán trung ngoại, giải trình thế giới, đạt được tương lai”, tăng cường công tác quản lý đại học, hun đúc tinh thần đại học, dùng các biện pháp thiết thực mang lại lợi ích cho học sinh và giáo viên, nâng cao sự hạnh phúc cho giáo viên và học sinh; không ngừng củng cố lực ngưng tụ và lực hướng tâm trong việc điều hành nhà trường, xây dựng hình ảnh một ngôi trường đại học có tầm ảnh hưởng thế giới.

这一年,上外打造精品项目,全方位拓展文化育人模式。发挥校史资源育人功能,大师剧温情重演,举办纪念老校长王季愚等专题展览,组建大学生文博工作协会;创作《渔阳星火:外语教育与中国共产党的诞生》《姜椿芳与百科全书:外语教育与改革开放》《时代之声:起战疫》等校史文艺作品;校史音乐剧《一生心译》获第六届全国大学生艺术展演戏剧组一等奖、优秀创作奖;第四届鲁迅文化周鲁迅与世界文化对话会2021中国上海国际艺术节校园行艺术教育论坛在上外举行;学子在第七届中国国际互联网+”大学生创新创业大赛、第五届全国大学生网络文化节中获得佳绩。

Trong năm nay, SISU đã xây dựng các dự án chất lượng cao, mở rộng mô hình giáo dục, tạo lập môi trường văn hóa một cách toàn diện và đa chiều. Phát huy chức năng giáo dục của nguồn tư liệu lịch sử học đường, tái hiện sự ấm áp trong những buổi biểu diễn kịch nói kể chuyện về các bậc thầy tâm huyết mẫu mực, tổ chức các triển lãm chuyên đề để tưởng nhớ hiệu trưởng Wang Jiyu, thành lập hiệp hội công tác bảo tàng cho sinh viên; cho ra đời các tác phẩm văn nghệ trình bày lịch sử SISU như: “Ngư dương sao hỏa: Sự ra đời của giáo dục ngoại ngữ và Đảng Cộng sản Trung Quốc”, “Jiang Chunfang và Bách khoa toàn thư: Giáo dục ngoại ngữ và cải cách mở cửa”, “Tiếng nói thời đại: “Dịch” để chống dịch”; Vở nhạc kịch lịch sử học đường “Một đời dịch thuật”đã giành được giải nhất về biểu diễn kịch và giải sáng tác xuất sắc tại Triển lãm Nghệ thuật sinh viên toàn quốc lần thứ 6; Tuần lễ văn hóa Lỗ Tấn lần thứ 4 “Đối thoại giữa Văn hóa thế giới và Lỗ Tấn”; Diễn đàn giáo dục nghệ thuật trong khuôn viên Lễ hội nghệ thuật quốc tế Thượng Hải Trung Quốc năm 2021 được tổ chức tại SISU; sinh viên SISU đã đạt thành tích tốt trong cuộc thi sáng tạo và khởi nghiệp “Internet +” quốc tế Trung Quốc lần thứ 7 dành cho sinh viên và Ngày hội văng hóa mạng dành cho sinh viên toàn quốc lần thứ 5.

推出原创系列微纪录片《字词典章 家国人生》(Collecting Words, Connecting Worlds);推进多语种网络育人平台建设,创新高校网络文化运营管理。

Ra mắt loạt phim tài liệu ngắn “Tự điển điển chương Đất nước con người”; thúc đẩy việc xây dựng nền tảng giáo dục đa ngôn ngữ và đổi mới hoạt động quản lý văn hóa mạng ở cấp cao đẳng đại học.

这一年,上外注重空间文化,提升师生幸福感。西索寓言书店在上外世界语言博物馆落成开业,多方协同打造书香校园体系;建成上海高校党建创新实践分基地(党群服务中心),创新理论学习实践新模式;修葺一新的松江校区图书馆、虹口宿舍区食堂全新开放;打造多个党员之家”“学生之家”“教师研习空间公共阅览室,为师生提供人性化、便利化的公共空间;攻坚推进办学重心转移配套工程,整修院(系)楼宇近2000平方米,完成2栋教学科研用房装修,修缮行政楼老旧空间7600平方米;持续开辟和改造两校区教学楼、宿舍楼、咖啡吧、阅读角等多处学习共享空间;校友中心焕新亮相,为返校校友、校友活动提供更为舒适温馨的环境。

Trong năm nay SISU chú trọng đến văn hóa không gian, nâng cao sự hạnh phúc cho giáo viên và sinh viên. Mở của Nhà sách ngụ ngôn SISU tại Bảo tàng ngôn ngữ thế giới SISU, hợp tác đa phương xây dựng hệ thống “khuôn viên thư hương”; xây dựng cơ sở phụ thực hiện đổi mới công tác xây dựng Đảng (Trung tâm phục vụ Đảng và quần chúng) ở các trường cao đẳng và đại học ở Thượng Hải, đổi mới lý luận học tập thực hiện mô hình mới; cải tạo thư viện cở sở Tùng Giang, sửa sang hoàn toàn mới nhà ăn sinh viên khu ký túc xá Hồng Khẩu; mở “Nhà Đảng viên” “Nhà sinh viên”, “Không gian nghiên cứu học tập cho giáo viên”, “phòng đọc công cộng”, cung cấp không gian công cộng nhân văn và tiện lợi cho giáo viên, sinh viên; nỗ lực thúc đẩy các dự án chuyển đổi trọng tâm điều hành nhà trường, cải tạo gần 2000m2 không gian trong các tòa giảng đường ở các học viện (khoa), hoàn thiện trang trí 2 tòa nhà phục vụ công tác giảng dạy và nghiên cứu khoa học; tu bổ lại 7600m2 mặt bằng cũ trong tòa nhà hành chính; tiếp tục mở rộng và cải tạo giảng đường, ký túc xá, quán cà phê, góc đọc sách  và các không gian học tập chung ở hai cơ sở Hồng Khẩu và Tùng Giang; sửa mới hoàn toàn trung tâm cựu sinh viên, cung cấp một môi trường thoải mái hơn, ấm áp hơn cho các hoạt động của cựu sinh viên mỗi khi về thăm trường cũ.

这一年,上外深化智慧校园建设,推进教育现代化。开展智慧校园建设,首创高校图书馆多语数字人文实验室,推动数字人文繁荣发展;政治学科资源服务平台正式上线,打造针对学科特色需求的信息资源平台;教务系统实现排课联动,初步实现教室资源统筹管理;推进一网通办完善数据治理,启动智能报销系统建设,打造一站式人事管理服务等系统,明确办事指南,简化办事手续;拓展校友档案与校友卡服务功能,提升校友获得感;开发企业微信报修程序,在292间教室讲台张贴报修二维码,共受理400余次报修服务;举行年度网络安全应急演练,提高网络安全工作管理水平。

Trong năm nay, SISU đi sâu vào công tác xây dựng trường học, thúc đẩy hiện đại hóa giáo dục. Tiến hàng xây dựng một khuôn viên trường học thông minh, tạo ra phòng thí nghiệm nhân văn số đa ngôn ngữ đầu tiên trong các thư viện của cao đẳng đại học, thúc đẩy phát triển phồn vinh ngành nhân văn số; chính thức ra mắt nền tảng dịch vụ tài nguyên môn chính trị học, nhằm xây dựng nền tảng tài nguyên thông tin đáp ứng nhu cầu đặc biệt của ngành học; hệ thống giáo vụ thực hiện kết nối sắp xếp lịch học, bước đầu thực hiện quản lý phòng học một cách tổng thể; thúc đẩy “dịch vụ một cửa” hoàn thiện quản lý dữ liệu, khởi động xây dựng hệ thống thanh toán chi phí thông minh, xây dựng hệ thống dịch vụ quản lý nhân sự một của, làm rõ các hướng dẫn xử lý đồng thời đơn giản hóa thủ tục xử lý; mở rộng hồ sơ cựu sinh viên và chứ năng dịch vụ thẻ cựu sinh viên, nâng cao cảm nhận tự hào của cựu sinh vên; triển khai quy trình đăng ký sửa chữa thiết bị phòng học trên wechat của SISU, dán mã QR của dịch vụ sửa chữa trong 292 phòng học, tiếp nhận hơn 400 lượt đặng ký sửa chữa, tổ chức các cuộc diễn tập khẩn cấp về an ninh mạng hàng năm để nâng cao trình độ quản lý trong công tác an ninh mạng

这一年,上外推进跨通融协同合作,提升大学治理水平。制定深化三全育人综合改革实施方案,聚焦全员育人,打造育人共同体,激发育人合力,提升育人实效。学校整合松江校区教室资源,建立教室管理、使用和巡检机制;举办首期办公室工作沙龙,加快建设以任务和服务为导向的行政协作机制;完成区人大、政协选举工作;推进院校两级财务管理体制改革,推进学校全面预算工作;校关工委成立30周年,获年度全国教育系统关心下一代工作先进集体;开展节水宣传等活动,创建节约型绿色校园;在沪上首开《国家安全教育》必修课,为学子牢固树立国家安全观念;无诈校园行动荣获2021年度上海市创新社会治理深化平安建设优秀案例。

Cũng trong năm nay, SISU thúc đẩy cơ chế hợp tác liên kết “liên thông hòa”, nâng cao trình độ điều hành nhà trường. Xây dựng phương án thực hiện cải cách tổng hợp “Giáo dục ba toàn diện” theo chiều sâu, tập trung “giáo dục toàn thể”, xây dựng “cộng đồng giáo dục”, khích lệ hợp lực giáo dục, nâng cao hiệu quả thiết thực của giáo dục. SISU sắp xếp lại nguồn phòng học tại cơ sở Tùng Giang, thiết lập chế độ quản lý, sử dụng và kiểm tra phòng học; tổ chức bàn luận văn phòng làm việc kỳ đầu, đẩy nhanh việc xây dựng cơ chế hợp tác hành chính theo định hướng nhiệm vụ và dịch vụ; hoàn thành công tác bầu cử Đại hội Nhân dân cấp huyện và Hội nghị Chính trị Hiệp thương; thúc đẩy cải cách hệ thống quản lý tài vụ ở hai cấp học viện và trường học; đẩy mạnh công tác ngân sách của nhà trường một cách toàn diện; kỷ niệm 30 năm thành lập Ban công tác SISU, đã giành được giải thưởng hàng năm “Tập thể tiên tiến trong hệ thống giáo dục quốc gia về việc quan tâm đến thế hệ sau”; Thực hiện các hoạt động như tuyên truyền tiết kiệm nước để tạo ra một khuôn viên xanh; mở môn học bắt buộc “Giáo dục an ninh quốc gia” đầu tiên ở Thượng Hải, củng cố khái niệm anh ninh quốc gia cho sinh viên; “Hoạt động khuôn viên trường không gian lận” đã đạt được giải thưởng xuất sắc năm 2021 về “Đổi mới xã hội, tăng cường quản lý, xây dựng an toàn”của thành phố Thượng Hải.

翻译:碧捷(Bích Tiệp

审核:冯超

排版:陈燕琪

 

Chia sẻ:

Liên hệ chúng tôi

Trung tâm báo chí, Phòng Tuyên truyền Đảng ủy SISU

Tel : +86 (21) 3537 2378

Email : news@shisu.edu.cn

Address :550 phố Đại Liên Tây, Thượng Hải, Trung Quốc

Tin cũ