Liên hệ chúng tôi

Trung tâm báo chí, Phòng Tuyên truyền Đảng ủy SISU

Tel : +86 (21) 3537 2378

Email : news@shisu.edu.cn

Address :550 phố Đại Liên Tây, Thượng Hải, Trung Quốc

Tin cũ

SISU┆融世界 赴未来:2023上外年度关键字“RONG” SISU| Hội nhập thế giới Hướng tới tương lai: Từ khóa năm 2023 của SISU là “RONG”


30 December 2023 | By viadmin | SISU

2023是迎来复苏、重启变革的一年是迎接挑战、深化创新的一年是迎向未来、融合发展的一年

Năm 2023 là năm bản lề phục hồi, khởi động lại cải cách; là năm đón nhận thách thức, đổi mới sâu sắc; là năm hướng tới tương lai, phát triển hội nhập

我们把“RONG(融、荣、嵘、容、溶)作为2023年上海外国语大学的关键字——这一年,上外一双高开新局,深入推进党的建设与教育事业共同发展;这一年,上外欣欣向续新篇,为建设世界一流外国语大学蓄力奋进;这一年,上外人头角峥正当时,聚焦智库建设与区域国别知识供给;这一年,上外人有乃大汇百川,为推动文明交流互鉴共享教育力量;这一年,上外人将上外精神于日常,凝心聚力共建美好校园。

Chúng tôi chọn “RONG (Dung, Vinh, Vanh, Dung, Dung)” là từ khóa cho năm 2023 của Đại học Ngoại ngữ Thượng Hải – Trong năm nay, SISU mở ra một cục diện mới với “một hội nhập, hai đỉnh cao” , tăng cường thúc đẩy phát triển đồng bộ công tác xây dựng Đảng và giáo dục. Trong năm nay, SISU tiếp tục viết nên trang sử phát triển ‘phồn vinh’, phấn đấu xây dựng một Đại học ngoại ngữ đẳng cấp thế thới; Trong năm nay, SISUer tuổi trẻ tài cao, tập trung xây dựng Think Tank cung cấp kiến thức Khu vực học Đất nước học; Trong năm nay, SISUer hội tụ người tài năm châu bốn biển, nhằm thúc đẩy sức mạnh chia sẻ giáo dục, giao lưu học hỏi lẫn nhau giữa các nền văn minh; Trong năm nay, SISUer hòa nhập tinh thần SISU vào sinh hoạt hàng ngày, đồng tâm hiệp lực xây dựng một khuôn viên Đại học tươi đẹp.

 

●●●●●

 

守正创新 双高

Giữ gìn truyền thống tốt đẹp, mạnh dạn sáng tạo. Một hội nhập, hai đỉnh cao (Có nghĩa là, Hội nhập sâu rộng giữa công tác xây dựng Đảng ở các trường đại học và sự nghiệp giáo dục của nhà trường, xây dựng Đảng chất lượng cao dẫn dắt đại học đào tạo nhân tài cho Đảng, bồi dưỡng nhân tài cho Nước, thực hiện phát triển chất lượng cao)

融:融合,融入

Rong (Dung): Dung hợp, Hội nhập

党建+”不是“+党建,融合不是整合,更不是配合,而是有机结合,把党的建设与学校中心工作有机结合,与师生发展成长有机结合;是学校党的建设与高等教育事业发展深度融合,以高质量的党建引领推动学校为党育人、为国育才,实现高质量发展。

“Xây dựng Đảng +” không đồng nghĩa với “+ Xây dựng Đảng”, dung hợp không có nghĩa là gộp lại, mà là sự kết hợp hữu cơ, kết hợp hữu cơ giữa xây dựng Đảng với công tác trung tâm của nhà trường, kết hợp hữu cơ với sự phát triển và trưởng thành của giáo viên và học sinh; là sự hội nhập sâu rộng giữa công tác xây dựng Đảng của nhà trường và sự nghiệp phát triển giáo dục ở cao đẳng đại học, xây dựng Đảng chất lượng cao dẫn dắt thúc đẩy nhà trường đào tạo nhân tài cho Đảng, bồi dưỡng nhân tài cho Nước, thực hiện phát triển chất lượng cao.

2023年,是全面贯彻党的二十大精神的开局之年,上外心怀国之大者”“党之大计,以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,扎实做好学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育,深入学习贯彻党的二十大精神和市第十二次党代会精神,大力推进跨、融、通教育改革创新理念,走好新征程赶考之路。

Năm 2023, là năm đầu tiên quán triệt toàn diện tinh thần Đại hội 20 của Đảng, SISU tâm niệm “quốc chi đại giả” “Đảng chi đại kế”, với sự dẫn dắt của tư tưởng Tập Cận Bình về chủ nghĩa xã hội đặc sắc Trung Quốc trong thời đại mới. Làm tốt việc nghiên cứu quán triệt giáo dục chuyên đề tư tưởng Tập Cận Bình về chủ nghĩa xã hội đặc sắc Trung Quốc trong thời đại mới. Nghiên cứu và quán triệt sâu sắc hơn nữa tinh thần Đại hội 20 của Đảng và tinh thần Đại hội Đảng ủy thành phố lần thứ 12, dốc sức thúc đẩy khái niệm cải cách đổi mới giáo dục “liên ngành, hội nhập, thông thạo”, thực hiện hành trình mới trên con đường “đi thi”.

这一年,学校深入开展学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育,让时代精神国际视野贯穿主题教育全程;校领导读书班以上率下、典型示范,在学思践悟中明确新时代外语教育肩负的新使命。学校坚持党建+”组织体系建设,发挥党组织政治功能和组织功能,综合施策加强干部队伍建设,强化人才政治把关和梯队建设;加强全面从严治党责任落实,推动党建与学校事业发展深度融合。岁末,学校党委主要领导完成新老交接。

Trong năm vừa qua, Nhà trường triển khai sâu sắc công tác nghiên cứu quán triệt giáo dục chuyên đề tư tưởng Tập Cận Bình về chủ nghĩa xã hội đặc sắc Trung Quốc trong thời đại mới, đem “tinh thần thời đại” và “tầm nhìn thế giới” xuyên suốt vào toàn bộ quá trình giáo dục chuyên đề; lãnh đạo nhà trường đi đầu làm gương trong các lớp học, trong quá trình học tập, tư duy, thực tập, lĩnh hội xác định sứ mệnh mới của giáo dục ngoại ngữ trong thời đại mới. SISU kiên trì xây dựng hệ thống tổ chức “xây dựng Đảng +”, phát huy chức năng chính trị và chức năng tổ chức của tổ chức Đảng, thực thi đồng bộ các chính sách tăng cường xây dựng đội ngũ cán bộ, tăng cường kiểm định chính trị nhân tài và xây dựng cấp bậc; tăng cường thực hiện trách nhiệm quản lý Đảng toàn diện, nghiêm minh, thúc đẩy hội nhập sâu sắc xây dựng Đảng và phát triển sự nghiệp điều hành nhà trường. Cuối năm, lãnh đạo chủ chốt trong Đảng bộ nhà trường hoàn thành việc bàn giao công việc.

这一年,学校积极推进习近平新时代中国特色社会主义思想和党的二十大精神进课程、进教材、进头脑。作为中宣部教育部首批试点高校,深化《习近平谈治国理政》多语种版三进工作,《习近平谈治国理政》多语种数据库综合平台成为全国外语院校和外语专业的数字化基础平台,来自世界各地近800所高校或科研院所的7万余名用户注册使用。开设《习近平外交思想与中国特色大国外交导论》本科生课程和《习近平外交思想导读》研究生课程,组织习近平文化思想课题研究,举办习近平外交思想与国际关系理论中国学派讲习班等学术活动

Trong năm vừa qua, SISU tích cực thúc đẩy việc đưa tư tưởng Tập Cận Bình về chủ nghĩa xã hội đặc sắc Trung Quốc trong thời đại mới và tinh thần Đại hội 20 của Đảng vào chương trình giảng dạy, giáo trình và tư duy. Với vai trò là Đại học thí điểm đợt đầu của Ban tuyên giáo Trung ương Đảng và Bộ Giáo dục, thúc đẩy công tác “Tam tiến” “Tập Cận Bình bàn về quản lý đất nước” đa ngôn ngữ, nền tảng kho dữ liệu tổng hợp đa ngôn ngữ “Tập Cận Bình bàn về quản lý đất nước” trở thành nền tảng kỹ thuật số cơ bản cho các trường ngoại ngữ và chuyên ngành ngoại ngữ trên cả nước. Hơn 70.000 người từ gần 800 trường đại học, viện nghiên cứu đăng ký sử dụng. Mở chương trình “Nhập môn Tư tưởng ngoại giao Tập Cận Bình và Ngoại giao nước lớn đặc sắc Trung Quốc” bậc đại học và chương trình “Đọc hiểu Tư tưởng ngoại giao Tập Cận Bình” bậc sau đại học, tổ chức nghiên cứu đề tài tư tưởng văn hóa của Tập Cận Bình, tổ chức các hoạt động học thuật, như hội thảo về tư tưởng ngoại giao và lý luận quan hệ quốc tế của Tập Cận Bình.

这一年,学校着力建设外语院校特色大思政工作体系与中共一大纪念馆签署大思政课实践教学基地结对行动协议书联合举办伟大建党精神在全球语境下的话语与叙事国际研讨会。建设外语院校特色大思政工作体系,深入实施学校三全育人综合改革实施方案,推进一站式学生社区建设,成立大思政教育工作坊,深耕多语实践育人特色,打造西索青年说大学生理论宣讲品牌,持续加强多语红色文旅和城市志愿服务实践,以学生成长为中心,做实做细思想政治工作。马克思主义学院入选上海市高校特色马克思主义学院建设单位。推进国家安全教育试点。学校马克思主义学院硕士研究生支部委员会获评上海市党支部建设示范点1人获评2021-2022年度上海高校优秀特邀党建组织员。

Trong năm vừa qua, SISU tập trung xây dựng hệ thống công tác “Tư tưởng chính trị lớn” mang đặc sắc trường đại học ngoại ngữ, ký thỏa thuận hành động kết hợp cơ sở giảng dạy thực tế “Tư tưởng chính trị lớn” với Nhà tưởng niệm Đại hội lần thứ nhất của Đảng Cộng sản Trung Quốc. Phối hợp tổ chức Hội thảo quốc tế “Diễn ngôn và tự sự về tinh thần thành lập Đảng vĩ đại trong bối cảnh toàn cầu”. Xây dựng hệ thống công tác “tư tưởng chính trị lớn” đặc sắc của trường ngoại ngữ, thực hiện sâu sắc kế hoạch cải cách tổng hợp “Giáo dục con người 3 toàn diện” của nhà trường, thúc đẩy xây dựng câu lạc bộ sinh viên một trạm, thành lập câu lạc bộ giáo dục “tư tưởng chính trị lớn”, đào tạo chuyên sâu mang đặc sắc giáo dục thực tiễn đa ngôn ngữ, xây dựng thương hiệu quảng bá “Lý luận sinh viên SISU”. Tiếp tục tăng cường các dịch vụ thực tiễn như, du lịch văn hóa cách mạng đỏ và tình nguyện viên thành phố, lấy sự trưởng thành của sinh viên làm trung tâm, làm tốt công tác tư tưởng chính trị. Học viện Chủ nghĩa Mác được chọn làm đơn vị xây dựng Học viện chủ nghĩa Mác đặc sắc của các trường đại học ở Thượng Hải. Thúc đẩy thí điểm giáo dục an ninh quốc gia. Ủy ban chi bộ nghiên cứu sinh Học viện Chủ nghĩa Mác của SISU được chọn là hình mẫu xây dựng chi bộ Đảng thành phố Thượng Hải; 1 người được bình chọn là thành viên ưu tú của tổ chức xây dựng Đảng ở các trường cao đẳng đại học Thượng Hải năm 2021-2022.

这一年,上外师生深度参与中国当代形象的创新塑造和国际传播实践与《人民日报》合作译制多语种中国国际形象片网宣片《PRC金砖国家形象网宣片《BRICS一带一路国际形象网宣片《Belt and Road上外+”多语种国际传播品牌建设等9个项目入选上海市中华文化走出去专项和银鸽奖。组织外国专家和国际学生领略中国改革发展成就,深入理解中国式现代化,加入中国故事的讲述,用文字和影像记录见闻经历,向世界展示真实、立体、全面的中国和上海。包括外籍教师、留学生在内的150余名师生参与进博会各类志愿服务;2023年世界中国学大会一带一路经济信息共享网络大会等重大外宣活动也可见上外师生提供多语种翻译志愿服务的身影。

Trong năm qua, thầy trò SISU đã tham gia sâu vào việc định hình đổi mới hình ảnh đương đại Trung Quốc và thực tiễn truyền thông quốc tế, hợp tác với “Nhật báo Nhân dân” biên dịch và sản xuất video “PRC” quảng bá hình ảnh quốc tế Trung Quốc đa ngôn ngữ, video “BRICS” quảng bá hình ảnh các nước BRICS, video “Belt and Road” quảng bá hình ảnh quốc tế “Vành đai và Con đường”. Xây dựng thương hiệu truyền thông quốc tế đa ngôn ngữ “SISU+” và 9 dự án khác được liệt vào danh sách “Xuất khẩu Văn hóa Trung Quốc ra nước ngoài” và “Giải thưởng chim bồ câu bạc” của thành phố Thượng Hải. Tổ chức các chuyên gia nước ngoài và sinh viên quốc tế tham quan lĩnh hội những thành tựu phát triển của Trung Quốc. Tăng cường tìm hiểu hiện đại hóa Trung Quốc, tham gia kể chuyện Trung Quốc, dùng văn bản và hình ảnh ghi lại những trải nghiệm thực tế, cho thế giới thấy một Trung Quốc và Thượng Hải chân thực, ba chiều và toàn diện. Hơn 150 giáo viên và sinh viên bao gồm giáo viên nước ngoài và lưu học sinh tham gia các hoạt động tình nguyện tại CIIE; Đại hội Đại học Trung Quốc thế giới và Hội nghị mạng lưới chia sẻ thông tin “Vành đai và Con đường” năm 2023, v.v, đều thấy hình ảnh giáo viên và sinh viên SISU với vai trò là tình nguyện viên phiên dịch đa ngôn ngữ.

深化改革 欣欣向

Cải cách sâu sắc, Phát triển phồn vinh

荣:荣誉;兴盛

Rong (Vinh): Vinh dự, Phồn vinh

上外因新中国而生,因改革开放而兴,因新时代而盛。作为国家队一员,上外必须勇担民族复兴大任的时代使命,为党育人、为国育才。

SISU ra đời do Trung Quốc mới, phồn vinh do cải cách, thịnh vượng do thời đại mới. Với tư cách là thành viên của tuyển quốc gia, SISU phải dũng cảm gánh vác sứ mệnh thời đại phục hưng dân tộc, đào tạo nhân tài cho Đảng, bồi dưỡng nhân tài cho Nước.

2023年,上外紧扣教育强国战略,落实学校第十五次党代会精神和学校十四五规划,改革外语人才培养模式,加强关键语种和关键领域人才培养,深入推动教育综合改革和双一流建设,更好服务人的全面发展、服务国家战略发展和战略传播,努力回答好教育强国、上外何为的时代问卷。

Năm 2023, SISU sát sao chiến lược “cường quốc giáo dục”, thực hiện tinh thần Đại hội Đảng bộ lần thứ 15 của SISU và kế hoạch “5 năm lần thứ 14”, cải cách mô hình đào tạo nhân tài ngoại ngữ, tăng cường đào tạo nhân tài các ngôn ngữ trọng điểm và lĩnh vực trọng điểm, thúc đẩy sâu sắc cải cách tổng hợp giáo dục và xây dựng “hai hạng nhất”, nhằm phục vụ tốt hơn cho sự phát triển toàn diện của con người, phục vụ cho phát triển chiến lược quốc gia và truyền thông chiến lược, nỗ lực trả lời tốt câu hỏi thời đại “trong sự nghiệp phát triển cường quốc giáo dục của Trung Quốc, SISU có vai trò gì” ?

这一年,学校进一步深化会语言、通国家、精领域的卓越国际化人才培养改革,开展学生培养方案全面修订工作,深入推进涉外法治人才、国际传播人才、国际组织后备人才、复合型国际金融人才、高端翻译人才培养。发布区域国别学国家急需高层次人才项目招生简章,启动校内优秀学生遴选工作。与上海市高级人民法院开展战略共建,共同推进高素质涉外法治人才培养成立“Z世代国际新闻传播人才培养基地,依托国际新闻传播硕士班、多语种国际新闻传播硕士研究生项目,已培养15个语种国际新闻传播硕士生,“Z世代国际传播育人行动入选教育部2024年度高校思想政治工作精品项目。

Trong năm vừa qua, SISU làm sâu sắc hơn công tác cải cách đào tạo nhân tài quốc tế ưu việt “biết ngôn ngữ, thạo quốc gia, tinh lĩnh vực”, triển khai công tác sửa đổi toàn diện kế hoạch đào tạo sinh viên, thúc đẩy sâu sắc nhân tài pháp lý liên quan đến nước ngoài, nhân tài truyền thông quốc tế, nhân tài dự bị tổ chức quốc tế, nhân tài tài chính quốc tế tổng hợp, nhân tài phiên dịch cấp cao. Thông báo tuyển dụng cho dự án nhân tài cấp cao Khu vực học và Đất nước học mà quốc gia đang rất cần, khởi động tuyển chọn sinh viên ưu tú trong trường. Hợp tác với Tòa án nhân dân cấp cao Thượng Hải triển khai chiến lược xây dựng chung, cùng nhau thúc đẩy đào tạo nhân tài pháp lý chất lượng cao liên quan đến nước ngoài. Thành lập cơ sở đào tạo nhân tài truyền thông tin tức quốc tế “thế hệ Z”, thông qua các dự án thạc sĩ chuyên ngành truyền thông tin tức quốc tế, và thạc sĩ truyền thông tin tức quốc tế đa ngôn ngữ, hiện đã đào tạo được 15 thạc sĩ truyền thông tin tức quốc tế đa ngôn ngữ. “Chương trình đào đạo truyền thông quốc tế thế hệ Z” được Bộ Giáo dục chọn vào danh sách dự án công tác tư tưởng chính trị xuất sắc năm 2024 của các trường cao đẳng đại học.

选上海高校涉外法治人才教育培养基地和新一轮上海教育立法咨询与服务研究基地,联合涉外法务部门和国际律所等打造多语种涉外法治实习实践教学平台,已培养21个语种的法律硕士。新增日语+工商管理双学士学位柬埔寨语本科专业,推动翻译“+科技、+国际传播、+国际组织等高层次应用型翻译领军人才培养,与14家国际组织及其分支机构开展长期合作,建立起国际组织后备人才培养和输送直通车,服务国家战略发展和对外传播需要。

Được chọn làm Cơ sở giáo dục đào tạo nhân tài pháp lý liên quan đến yếu tố nước ngoài bậc cao đẳng đại học ở Thượng Hải và Cơ sở nghiên cứu dịch vụ và tư vấn lập pháp giáo dục Thượng Hải đợt mới, hợp tác với bộ phận pháp lý liên quan đến nước ngoài và văn phòng luật quốc tế xây dựng nền tảng thực tập thực tiễn giáo dục pháp lý đa ngôn ngữ liên quan đến nước ngoài, đã đào tạo được 21 thạc sĩ luật thuộc 21 ngôn ngữ. Mới bổ sung thêm bằng cử nhân kép “Tiếng Nhật +Quản trị kinh doanh” và chuyên ngành tiếng Campuchia. Thúc đẩy đào tạo nhân tài dịch thuật ứng dụng cấp cao hàng đầu “+công nghệ, +truyền thông quốc tế, + Tổ chức quốc tế”, triển khai hợp tác lâu dài với 14 tổ chức quốc tế và các chi nhánh của họ. Xây dựng tuyến chạy thẳng đào tạo và cung cấp nhân tài hậu bị cho các tổ chức quốc tế, phục vụ phát triển chiến lược quốc gia và nhu cầu truyền thông đối ngoại.

这一年,学校扎实推进双一流建设。调整学科设置,大力建设区域国别学、国际传播学等交叉学科,强化翻译学科领先优势,系统推进语言学科守正创新,推动语言类学科与非语言类学科交叉融合,推动人文社科与现代科技融合。探索新文科实验室建设新路径,脑机协同信息行为实验室获批上海市重点实验室,入选教育部重点实验室培育建设项目;成立校级重点文科实验室语言科学与多语智能应用实验室。优化推进机制,修订《关于推进落实新一轮双一流建设的整体方案》。深入推进高峰学科建设,组建并完善跨语种、跨院系团队,着力打造外语学科顶尖竞争力。

Trong năm vừa qua, nhà trường thúc đẩy xây dựng vững chắc “hai hạng nhất”. Điều chỉnh thiết kế học ngành, nỗ lực xây dựng các bộ môn liên ngành như Khu vực học Đất nước học, truyền thông quốc tế. Thúc đẩy giữ gìn truyền thống tốt đẹp, dũng cảm đổi mới sáng tạo các chuyên ngành ngôn ngữ một cách có hệ thống, thúc đẩy sự hội nhập giữa khoa học nhân văn và công nghệ hiện đại. Khám phá con đường mới xây dựng phòng thí nghiệm khoa học nhân văn mới, Phòng thí nghiệm hành vi thông tin kết nối não bộ và máy tính, được lọt vào dự án xây dựng Phòng thí nghiệm trọng điểm của Bộ Giáo dục, thành lập Phòng thí nghiệm khoa học xã hội trọng điểm cấp trường và Phòng thí nghiệm ngôn ngữ và ứng dụng thông minh đa ngôn ngữ. Tối ưu hóa cơ chế thúc đẩy, sửa tổi “Kế hoạch tổng thể về thúc đẩy thực hiện xây dựng “hai hạng nhất” giai đoạn mới”. Thúc đẩy sâu sắc xây dựng các ngành học đỉnh cao, thành lập và hoàn thiện các tổ nhóm liên ngữ, liên khoa, nỗ lực tạo sức cạnh tranh mạnh mẽ giữa các ngành ngoại ngữ.

这一年,学校5项成果荣获2022年高等教育国家级教学成果奖。实现国家级一流专业本科教学院系全覆盖。17门课程入选2023年度上海高校市级重点课程立项名单7个项目登榜首届上海市研究生教育改革项目立项学校入选并深入建设国家教材建设重点研究基地学校MBA项目荣登中国最具影响力MBA排行榜国际工商管理学院通过AMBABGA五年最长期联合认证6门课程入选2022年度上海高校一流本科课程入选2022年度上海市教育评价改革优秀案例

Trong năm vừa qua, SISU có 5 dự án giành được Giải thưởng Thành tựu Giảng dạy Đại học cấp Quốc gia. Thực hiện Giáo dục Đại học hạng nhất cấp quốc gia bao phủ hết các học viện. 17 môn học được chọn vào danh sách dự án chương trình trọng điểm cấp thành phố cho các trường đại học Thượng Hải năm 2023. 7 dự án được đưa vào danh sách dự án cải cách giáo dục sau đại học lần thứ nhất của thành phố Thượng Hải. SISU được chọn làm Cơ sở nghiên cứu trọng điểm quốc gia về xây dựng giáo trình. Chương trình MBA của SISU được vinh dự lọt vào bảng “xếp hạng MBA có tầm ảnh hưởng nhất ở Trung Quốc.” Học viện quản trị kinh doanh quốc tế đã thông qua chứng chỉ liên kết dài hạn nhất của AMBA và BGA trong 5 năm. 6 môn học được chọn là khóa học cử nhân hạng nhất của các trường đại học ở Thượng Hải năm 2022; đồng thời được chọn là dẫn chứng xuất sắc về cải cách đánh giá giáo dục thành phố Thượng Hải năm 2022.

这一年,上外多位教授获翻译文化终身成就奖”“翻译中国外籍翻译家”“资深翻译家等荣誉称号,金质歌德奖章”“译文双年选等荣誉和奖项;获“2022年度上海高校思政课质量提升行动2023学年度上海高校示范性本科课堂等多项立项。上外学者著作获第十届孙平化日本学学术奖。上外学者成果获第十四届上海决策咨询研究成果奖。1家单位获评“2023年度上海市优秀学习型组织;四个项目获评上海市教育卫生党委系统党建研究会课题成果奖。1人入选上海干部教育培训精品课程师资库。1名院(系)团委书记获评上海高校团干部标杆示范典型,1名青年教师、1名研究生和2个集体获市青年五四奖章。

Trong năm qua, nhiều giáo sư của SISU đã giành được các danh hiệu như: “Giải thưởng thành tựu trọn đời về văn hóa dịch thuật”, “Dịch giả nước ngoài dịch Trung Quốc”, “Dịch giả thâm niên”; các giải thưởng và danh hiệu như: “Huy chương vàng Goethe”, “tuyển chọn tác phẩm dịch thuật hai năm một lần”; xây dựng thành công các dự án như: “Hoạt động nâng cao chất lượng khóa học tư tưởng chính trị bậc cao đẳng đại học ở Thượng Hải năm 2022”, “Lớp học sư phạm kiểu mẫu bậc cao đẳng đại học ở Thượng Hải” năm học 2023. Các tác phẩm của học giả SISU đã giành được “Giải thưởng học thuật Tôn Bình Hóa về Nhật Bản họclần thứ 10. Thành quả của các học giả SISU đạt Giải thành tựu nghiên cứu tư vấn quyết sách Thượng Hải lần thứ 14. Một đơn vị đạt danh hiệu tổ chức học tập xuất sắc Thượng Hải năm 2023, 4 dự án bình chọn được Giải thưởng Thành tựu của Hiệp hội nghiên cứu xây dựng Đảng của hệ thống Đảng bộ Giáo dục và Y tế Thượng Hải. 1 người được chọn vào Cơ sở dữ liệu giáo viên khóa học giáo dục đào tạo cán bộ của Thượng Hải. Một bí thư đoàn thanh niên SISU được bình chọn là đại diện tiêu biểu cho cán bộ đoàn thanh niên ở cao đẳng đại học Thượng Hải, 1 giáo viên trẻ, 1 nghiên cứu sinh và 2 tập thể đạt huy chương 4/5 thanh niên thành phố.

这一年,上外学子载誉而归。上外获第十八届挑战杯竞赛全国特等奖,互联网+”市赛国际赛道再获金奖,上外联合国项目翻译团队获“2022年度上海市青年五四奖章集体荣誉表彰;上外学子夺得第十二届全国法律英语大赛冠军;上外师生团队在2023全球青少年模拟世界遗产大会上获优秀作品荣誉;上外学生获世界大学生双人围棋锦标赛冠军;英语学院学生在上海市高校学生跨文化能力大赛中荣获一等奖。上外国际学生获2023“汉字缘国际故事大会决赛特等奖;上外国际学生喜获跨文化能力大赛总冠军。

Trong năm vừa qua, sinh viên SISU đã giành được nhiều danh hiệu xuất sắc. SISU giành giải đặc biệt trong cuộc thi “Cúp thử thách” toàn quốc, đạt huy chương vàng Cuộc thi “Internet +” quốc tế, đội tuyển phiên dịch dự án Liên hợp quốc của SISU được trao tặng bằng khen “Huân chương Tập thể thanh niên Thượng Hải năm 2022”; Sinh viên SISU đoạt giải nhất Cuộc thi tiếng anh pháp lý toàn quốc lần thứ 12, Đội tuyển thầy trò SISU nhận được giải thưởng tác phẩm xuất sắc tại Hội nghị mô phỏng di sản thế giới thanh niên toàn cầu năm 2023; Sinh viên SISU giành giải nhất Cuộc thi cờ vây đồng đội thế giới; Sinh viên Học viện tiếng Anh SISU giành giải nhất trong Cuộc thi năng lực liên văn hóa bậc cao đẳng đại học Thượng Hải. Sinh viên quốc tế SISU đạt giải chung kết đặc biệt trong Đại hội kể chuyện quốc tế “kết duyên chữ Hán” năm 2023. Sinh viên quốc tế SISU đoạt giải nhất Cuộc thi năng lực liên văn hóa.

转型驱动 头角峥

Đẩy nhanh đổi mới, Tài trội hơn người

嵘:峥嵘,超越寻常

Rong (Vanh): Tài trội, Vượt hẳn tầm thường

勇于自我革命是我们党最鲜明的品格,也是我们党最大的优势。我们把这种品格和优势化为学校改革创新的动力和行动。

Dũng cảm tự cách mạng là phẩm chất tươi mới nhất của Đảng ta, cũng là ưu điểm lớn nhất của Đảng ta. Chúng tôi biến phẩm chất và ưu điểm này thành động lực và hành động cho công cuộc cải cách đổi mới của SISU

2023年,上外在世界百年未有之大变局和中华民族伟大复兴战略全局中,持续致力于讲好中国故事,推动中华文化走出去,打造特色智库,服务治国理政成效明显。

Năm 2023, trước những thay đổi lớn chưa từng thấy của thế giới trong một thế kỷ và toàn cục chiến lược phục hưng vĩ đại dân tộc Trung Hoa, tiếp tục tập trung kể những câu chuyện tốt của Trung Quốc, thúc đẩy quảng bá văn hóa Trung Quốc ra nước ngoài, xây dựng Think Tank đặc sắc, phục vụ sự nghiệp quản lý đất nước hiệu quả.

这一年,上外大力推进有组织科研工作,学术成果卓越。学校教师获批各类国家级科研项目共36项,其中国家社科基金项目和后期资助项目共14项,包含语言学6,位居全国同类高校首位;中华学术外译项目12项,位居全国同类高校首位;国家自然科学基金项目10,较上年增长11%。获批各类省部级项目超过40项,其中国家重大社科专项1项,国家社科后期资助项目1项,教育部哲学社会科学研究重大攻关项目3项,创历史新高;教育部人文社科项目、专项研究、后期资助共13项,较上年增长46%;上海市曙光计划”“晨光计划”4项,较上年增长一倍;13项成果获上海市第十六届哲学社会科学优秀成果奖,其中学术贡献奖1人,一等奖1项,二等奖11项,获奖率居全市第二。各类学术成果(论文、著作等)较上一年度有较大提升。

Trong năm vừa qua, SISU thúc đẩy hoạt động nghiên cứu khoa học có tổ chức, đạt được những thành quả học thuật xuất sắc. 36 đề tài được phê duyệt là dự án nghiên cứu khoa học cấp quốc gia, trong đó có 14 đề tài thuộc diện hỗ trợ bởi Quỹ khoa học xã hội quốc gia và đề tài được hỗ trợ kinh phí giai đoạn sau, bao gồm 6 đề tài ngôn ngữ học, đứng đầu trong số các trường cao đẳng đại học trên toàn quốc. Có 12 đề tài phiên dịch tác phẩm kinh điển Trung Hoa ra tiếng nước ngoài, đứng đầu trong số các trường cao đẳng đại học trên toàn quốc; 10 đề tài thuộc diện hỗ trợ bởi Quỹ khoa học tự nhiên quốc gia, tăng 11% so với năm trước. Hơn 40 đề tài được phê duyệt dự án nghiên cứu khoa học cấp tỉnh, cấp bộ, trong đó 1 đề tài khoa học xã hội trọng điểm cấp quốc gia, 1 đề tài khoa học xã hội quốc gia hỗ trợ kinh phí giai đoạn sau, 3 đề tài nghiên cứu trọng điểm về triết học và khoa học xã hội của Bộ giáo dục, lập kỷ lục mới. Có 4 đề tài “Kế hoạch Thần Quang” “Kế hoạch Thử Quang” Thượng Hải, tăng gấp đôi so với năm ngoái; 13 thành quả nghiên cứu được bình chọn Giải thưởng thành quả xuất sắc về triết học và khoa học xã hội Thượng Hải lần thứ 16, trong đó có 1 người đạt giải đóng góp học thuật, 1 đề tài đạt giải nhất, 11 đề tài đạt giải nhì, tỷ lệ trúng giải đứng thứ 2 toàn thành phố. Các thành tích nghiên cứu học thuật (bài báo khoa học, sách chuyên khảo) tăng rõ rệt so với năm ngoái.

这一年,学校深化区域国别研究,提升智库决策咨询能力。认真贯彻落实习近平总书记关于中阿改革发展研究中心建设的重要指示批示精神,中心大楼工程和内涵建设均取得显著进展。举办4期研修班,培训阿拉伯国家官员和驻华外交官近百人;举办第四届中国阿拉伯国家改革发展论坛,服务中国对阿主场外交与松江区合作共建中阿G60合作发展促进中心中东研究所入选CTTI智库建设示范案例并获优秀成果一等奖《中东地区发展报告》第九卷出版《欧洲趋势2022》报告发布2023年欧美关系走向年度报告》发布丝路战略研究所智库建设案例入选2022年度智库最佳案例与优秀成果上外与伊斯兰教科文组织建立合作,推动中伊丝路学术共同体建设参与举办首届丝路学和全球文明倡议国际研讨会

Trong năm vừa qua, SISU tăng cường nghiên cứu Khu vực học và Đất nước học, nâng cao năng lực tư vấn quyết sách Think Tank. Nỗ lực quán triệt tinh thần chỉ thị chỉ đạo quan trọng của Tổng Bí thư Tập Cận Bình về xây dựng Trung tâm nghiên cứu Cải cách và Phát triển Trung Quốc- Ả Rập, việc xây dựng công trình tòa nhà trung tâm và nội hàm đều có những tiến triển rõ rệt. Tổ chức 4 khóa học tập huấn, đào tạo gần 100 quan chức và nhà ngoại giao cho các nước Ả Rập tại Trung Quốc; tổ chức Diễn đàn phát triển cải cách quốc gia Trung Quốc- Ả Rập lần thứ 4, phục vụ chính sách ngoại giao Trung Quốc với Ả Rập; hợp tác với quận Tùng Giang xây dựng trung tâm xúc tiến hợp tác phát triển Trung Quốc- Ả Rập G60. Viện nghiên cứu Trung Đông được chọn làm mô hình cho việc xây dựng Think Tank CTTI, đồng thời đoạt giải nhất về thành tựu xuất sắc, xuất bản thành công “Báo cáo phát triển khu vực Trung Đông” tập 9. Phát hành báo cáo “Xu hướng Châu Âu 2022”. Phát hành “Báo cáo thường niên xu hướng quan hệ Âu-Mỹ năm 2023”. Viện nghiên cứu chiến lược Con đường Tơ lụa được chọn là Think Tank tốt nhất và thành quả xuất sắc năm 2022. SISU thiết lập quan hệ hợp tác với ISESCO nhằm thúc đẩy xây dựng cộng đồng học thuật Con đường Tơ lụa Trung Quốc-ISESCO; tham gia tổ chức hội thảo nghiên cứu quốc tế về Con đường Tơ lụa học và sáng kiến văn minh toàn cầu.

 14.jpg13.jpg

这一年,上外获批多家省部级重点研究智库和基地,有力服务上海市五个中心建设。语言数据科学与应用学科入选科技部、教育部创新引智基地;教育部批复我校中东研究所为教育部中东研究联合研究院牵头单位;成功申报上海外国语大学上海市人民政府决策咨询研究基地(省部级智库)。国际舆情智库建设成绩突出,上报决策咨询报告被采用量位列参与单位首位;通过上海市重点智库(培育)验收。获批智库研究项目数量创历年新高;首次资助校级智库内涵建设项目14项;成立国际传播研究中心。

Trong năm vừa qua, SISU được phê duyệt là cơ sở và think tank nghiên cứu trọng điểm cấp tỉnh, cấp bộ, phục vụ hiệu quả cho việc xây dựng “5 trung tâm” của Thượng Hải. Ngành Khoa học dữ liệu ngôn ngữ và ứng dụng khoa học dữ liệu được Bộ khoa học công nghệ và Bộ Giáo dục chọn làm Cơ sở đổi mới và thu hút nhân tài. Viện nghiên cứu Trung Đông của SISU được Bộ Giáo dục phê duyệt là đơn vị đầu ngành Viện liên hợp nghiên cứu Trung Đông của Bộ Giáo dục; Đăng ký thành công là cơ sở nghiên cứu tư vấn quyết sách Chính quyền nhân dân thành phố Thượng Hải. Việc xây dựng think tank dư luận quốc tế đạt được thành tích nổi bật, số lượng báo cáo tham vấn quyết sách được chấp thuận đứng đầu trong các đơn vị tham gia; được chấp thuận kết quả nghiệm thu Think tank trọng điểm Thượng Hải. Số lượng dự án nghiên cứu think tank được phê duyệt lập kỷ lục cao; 14 dự án xây dựng think tank cấp trường được tài trợ; thành lập Trung tâm nghiên cứu truyền thông quốc tế.

这一年,学校大力弘扬教育家精神,加强高水平人才队伍建设中国高校外语教师发展研究院落户上外,推动外语人才高质量培养。学校调整成立教师工作委员会,打造书记校长师德第一课”“院长讲师德”“志远大讲堂等教师育德能力提升工作品牌项目。推动完善学校“1+X”人才工作制度体系,推出创新团队计划,激发人才队伍创新活力。获批国家级人才项目2人、省部级23人,总量在同类高校中位列第一;学校语言数据科学与应用教师团队入选全国高校黄大年式教师团队。强化引育并举,27名校内人才入选首批志远学者激励计划,晋升一批二级和三级教授。

Trong năm vừa qua, SISU phát huy mạnh mẽ tinh thần nhà giáo dục, tăng cường xây dựng đội ngũ nhân tài chất lượng cao. Viện nghiên cứu phát triển giáo viên ngoại ngữ bậc cao đẳng đại học đặt trụ sở tại SISU, thúc đẩy đào tạo nhân tài ngoại ngữ chất lượng cao. SISU điều chỉnh thành lập Ủy ban công tác giáo viên, xây dựng các dự án thương hiệu nhằm nâng cao năng lực giáo dục đạo đức của giáo viên như: Hiệu trưởng, Bí thư giảng về “Bài học đạo đức đầu tiên của giáo viên”, “Viện trưởng nói về đạo đức giảng viên” “Giảng đường chí viễn”, v.v. Thúc đẩy việc cải thiện hệ thống chế độ công tác nhân tài “1+X” của nhà trường, triển khai kế hoạch đội ngũ sáng tạo, khích lệ sức mạnh sáng tạo của đội ngũ nhân tài. 2 người được bình chọn là nhân tài cấp quốc gia, 23 người là nhân tài cấp tỉnh cấp bộ, đứng đầu trong tổng số các trường đại học ngoại ngữ. Đội ngũ giáo viên chuyên ngành khoa học dữ liệu ngôn ngữ và ứng dụng của SISU được bình chọn là “Đội ngũ giáo viên làm theo tấm gương Hoàng Đại Niên trong các trường đại học trên toàn quốc”. Tăng cường dùng dẫn chứng chứng minh, 27 nhân tài SISU được chọn vào kế hoạch khuyến khích “Học giả chí viễn” lần đầu, phong hàm một loạt giáo sư cấp 2 và cấp 3.

胸怀天下 乃大

Trong lòng có thiên hạ, Trăm sông đổ về bể

容:容纳;景象、状态

Rong (Dung): Chứa đựng; cảnh tượng, diện mạo

服务国家战略,服务人的全面成长,服务社会发展,服务中外人文交流,是我们的职责和方向,是我们的状态和气象。

Phục vụ chiến lược quốc gia, phục vụ sự trưởng thành toàn diện của con người, phục vụ sự phát triển của xã hội, phục dự giao lưu nhân văn Trung Quốc và nước ngoài, là nhiệm vụ và định hướng của chúng tôi, là diện mạo và cảnh tượng của chúng tôi.

2023年,学校主动服务和融入新发展格局,始终服务于国家发展战略,不断促进中外教育和人文交流合作,推进国际中文教育事业;服务长三角一体化和上海经济社会发展,充分发挥区校合作优势,为区域经济发展打开开放之窗

Năm 2023, SISU tích cực phục vụ và hội nhập bố cục phát triển mới, luôn phục vụ chiến lược phát triển quốc gia, tiếp tục thúc đẩy giao lưu hợp tác giáo dục và nhân văn giữa Trung Quốc và nước ngoài, thúc đẩy sự nghiệp giáo dục hán ngữ quốc tế; phục vụ hội nhập vùng đồng bằng sông Dương Tử và phát triển kinh tế xã hội Thượng Hải, phát huy đầy đủ lợi thế hợp tác giữa SISU và các quận huyện, mở rộng cánh cửa phát triển kinh tế khu vực.

这一年,中阿高校10+10合作计划启动,中国高等教育学会和与阿拉伯大学协会联合建立中阿大学联盟交流机制,交流机制中方秘书处设在上外。推进上外阿曼苏丹卡布斯大学联合研究中心建设;成为科技部外国专家服务司国家外国专家项目改革试点单位。优化国际/港澳台合作伙伴网络布局,深化合作内涵,扩大合作领域,创新合作形式,新增合作伙伴超过30个。

Trong năm vừa qua, khởi động “Chương trình hợp tác 10+10 giữa các trường cao đẳng đại học Trung Quốc- Ả Rập”, Hiệp hội giáo dục cao đẳng đại học Trung Quốc và Hiệp hội đại học Ả Rập hợp tác xây dựng cơ chế giao lưu “Liên minh đại học Trung Quốc - Ả Rập”, Văn phòng thư ký cơ chế giao lưu của Trung Quốc đặt tại SISU. Thúc đẩy việc xây dựng Trung tâm nghiên cứu liên hợp của SISU và Đại học Sultan Qaboos; trở thành đơn vị thí điểm cải cách dự án chuyên gia nước ngoài cấp quốc gia thuộc Cục dịch vụ chuyên gia nước ngoài Bộ khoa học và công nghệ. Tối ưu hóa bố cục mạng lưới đối tác hợp tác quốc tế/ Hồng Kông, Ma Cao và Đài Loan, làm sâu sắc nội hàm hợp tác, mở rộng lĩnh vực hợp tác, đổi mới hình thức hợp tác, bổ sung hơn 30 đơn vị đối tác.

全年共派出近千名学生出国(境)留学,提升学生全球胜任力。推动来华留学生教育恢复与发展,获评上海高校来华留学教育优秀案例参加2023年世界中文大会上外合建秘鲁天主教大学孔子学院荣获“2023HSK优秀推广奖第四届全球外国语大学联盟校长论坛在上外举行。举办联合国语文日系列活动。首次开设来自伊拉克库区的夏令营。

Gần 1000 sinh viên được cử đi nước ngoài du học, nâng cao lực toàn cầu của sinh viên. Thúc đẩy việc khôi phục và phát triển giáo dục lưu học sinh, được bình chọn là điển hình xuất sắc về giáo dục lưu học sinh ở các trường cao đẳng đại học Thượng Hải. Tham gia Đại hội Hán ngữ Thế giới năm 2023, Học viện Khổng Tử tại Đại học Công giáo Peru mà SISU đồng sáng lập đã giành được “Giải thưởng quảng bá HSK xuất sắc năm 2023”. Diễn đàn Hiệu trưởng liên minh Đại hoc Ngoại ngữ toàn cầu lần thứ 4 tổ chức tại SISU. Tổ chức hàng loạt các hoạt động “Ngày ngôn ngữ Liên hợp quốc”. Mở trại hè đầu tiên đến từ khu vực The Kurdish Autonomous.

这一年,学校贯彻落实中央决策部署,服务社会加强联建。选派校领导赴新疆艺术学院挂职,党委书记带队赴疆签署两校战略合作框架协议,承接2批共计41名新艺领导干部来校培训。围绕教育帮扶、智力帮扶、消费帮扶,将服务乡村振兴工作做细做实,持续加强与云南省丽江市、中国石油大学(北京)克拉玛依校区和青海三县的联系,做好教师和干部援派,援派的银龄教师广受好评。

Trong năm vừa qua, SISU quán triệt thực hiện bố trí quyết sách của Trung ương, phục vụ xã hội tăng cường liên kết xây dựng. Tuyển chọn các lãnh đạo nhà trường đảm nhận các chức vụ tạm thời tại Học viện Nghệ thuật Tân Cương, Bí thư Đảng ủy dẫn đầu đoàn đại biểu đến Tân Cương ký kết thỏa thuận khung hợp tác chiến lược giữa hai trường đại học, có tổng cộng 41 cán bộ lãnh đạo nghệ thuật mới đến SISU tập huấn trong 2 đợt. Tập trung vào hỗ trợ giáo dục, hỗ trợ trí tuệ, hỗ trợ tiêu dùng, làm đầy đủ và thiết thực công tác dịch vụ chấn hưng nông thôn, tiếp tục tăng cường quan hệ với thành phố Lệ Giang tỉnh Vân Nam, Cơ sở Karamay của Đại học Dầu khí Trung Quốc (Bắc Kinh) và 3 huyện ở Thanh Hải.

依托学科特色和师资力量,推进县域普通高中托管帮扶工作,开展英语基础教育师资培训、语言文字培训,世界语言博物馆推出特色课程,建强希望网校通过远程支教对口支援8个民族地区和革命老区,扎实开展乡村教育帮扶。

Dựa vào đặc điểm chuyên ngành và thế mạnh của giáo viên, thúc đẩy công tác hỗ trợ các trường THPT trong huyện, triển khai bồi dưỡng giáo viên giáo dục cơ bản tiếng Anh và đào tạo ngôn ngữ. Bảo tàng ngôn ngữ thế giới mở lớp học đặc biệt. Xây dựng “Trường học hy vọng trực tuyến” hỗ trợ 8 khu vực dân tộc thiểu số và khu căn cứ cách mạng cũ thông qua giảng dạy từ xa. Nỗ lực triển khai hỗ trợ giáo dục nông thôn.

积极参与城乡党组织结对帮扶和区域化党建联建。与全市10个区各级政务部门、9家国企共建政务实践·挂职锻炼项目和基地,引领青年学生积极参与基层治理,成果获挑战杯上海市大学生课外学术科技作品竞赛一等奖、上海市青少年模拟政协优秀提案等市级奖项。

Tích cực tham gia hỗ trợ theo cặp giữa các tổ chức đảng ở thành thị và nông thôn và xây dựng đảng theo khu vực. Cùng với các cơ quan chính quyền các cấp ở 10 quận và 9 doanh nghiệp nhà nước trong thành phố cùng nhau xây dựng cơ sở và dự án “Thực tập công vụ, luân chuyển cán bộ”. Dẫn dắt sinh viên tích cực tham gia quản lý cấp cơ sở, đoạt giải nhất trong Cuộc thi Công trình khoa học công nghệ học thuật ngoại khóa “Cúp thử thách” dành cho sinh viên đại học ở Thượng Hải, đồng thời được đề xuất xuất sắc cho mô phỏng Chính hiệp dành cho thanh thiếu niên thành phố Thượng Hải.

加强校地合作、共赢发展。与苏州市人民政府达成战略合作,与市委宣传部签署新一轮部校共建合作协议,与上海海事法院签署战略合作框架协议。实施中小学师资提升计划,组织开设 4 个班次上外附校师资培训班,共 218 位教师参训。在中小学探索开设阿拉伯、德语、棒球、科创等特色课程等。

Tăng cường hợp tác phát triển trường với địa phương, phát triển cùng thắng. Đạt được hợp tác chiến lược với Chính quyền Nhân dân Thành phố Tô Châu, Ký kết thỏa thuận hợp tác xây dựng đợt mới giữa nhà trường với Ban Tuyên giáo Thành ủy. Ký thỏa thuận khung hợp tác chiến lược với Tòa án Hàng hải Thượng Hải. Triển khai kế hoạch nâng cao trình độ giáo viên tiểu học và trung học, tổ chức và mở 4 lớp đào tạo giáo viên các trường trung học trực thuộc SISU, với tổng 218 giáo viên tham gia tập huấn. Thí điểm mở chương trình đặc sắc như tiếng Ả Rập, tiếng Đức, bóng chày, khoa học đổi mới sáng tạo, v.v, ở bậc tiểu học và trung học.

这一年,学校继续做好教育部多语种门户网站和《孔子学院》多语种期刊编辑运营工作,承接上海市留学上海多语种门户网站编辑任务,服务上海教育国际化。持续开展田野调查,学校上海全球治理与区域国别研究院师生田野调查团赴边境地区开展田野调查,撰写报告6万余字;首批选派10国新班研究生赴多家媒体和企业海外站点开展国际传播实习实训;组建多支青年报道团分赴法国、西班牙等地开展田野调查。鼓励师生扎根中国大地开展乡村振兴”“长三角一体化”“一江一河9个主题的社会实践调研,指导教师人次增加45%,学生参与率增加41%,师生团队足迹覆盖全国30个省级行政区。

Trong năm vừa qua, SISU tiếp tục làm tốt công tác biên tập và vận hành Cổng thông tin đa ngôn ngữ của Bộ Giáo dục và Tập san “Học viện Khổng Tử” đa ngôn ngữ, đảm nhận nhiệm vụ biên tập trang web cổng thông tin “Du học Thượng Hải” đa ngôn ngữ, phục vụ công tác quốc tế hóa giáo dục Thượng Hải. Tiếp tục thực hiện khảo sát thực địa, Đoàn khảo sát thực địa gồm thầy trò của Học viện Nghiên cứu Khu vực và Quản trị Toàn cầu Thượng Hải đã đến khu vực biên giới triển khai khảo sát thực địa, viết báo cáo hơn 60. 000 từ. 10 nghiên cứu sinh “Chương trình Thạc sĩ Báo chí và Truyền thông quốc tế tại Đại học Truyền thông Trung Quốc” được cử đi thực tập truyền thông quốc tế tại một số cơ quan truyền thông và doanh nghiệp ở nước ngoài. Tổ chức nhiều đoàn thanh niên đến Pháp, Tây Ban Nha và một số nơi khác tiến hành điều tra thực địa. Khuyên khích giáo viên và sinh viên thâm nhập vào Trung Quốc, triển khai 9 chủ đề nghiên cứu thực tiễn xã hội: “chấn hưng nông thôn”, “hội nhập khu vực đồng bằng sông Dương tử”, “một giang một sông”, v.v. Số lượt giáo viên hướng dẫn tăng 45%, tỷ lệ học sinh tham gia tăng 41%, dấu tích của đoàn khảo sát bao phủ 30 khu vực hành chính cấp tỉnh trên cả nước.

这一年,学校着力推动学院和地区校友组织的筹建,举办2023上海外国语大学校友分会会长论坛等形式多样的特色校友活动,进一步汇聚学校、校友、社会等多方资源,共同助力学校高质量发展。

Trong năm vừa qua, SISU tập trung thúc đẩy đặt kế hoạch xây dựng tổ chức cựu sinh viên đại học và khu vực, đồng thời tổ chức Diễn đàn Chủ tịch Chị hội cựu sinh viên Đại học Nghiên cứu quốc tế Thượng Hải năm 2023 và các hoạt động cựu sinh viên đặc sắc và phong phú khác, tiếp tục thu hút các nguồn lực nhà trường, cựu sinh viên, xã hội, cùng nhau hỗ trợ sự phát triển chất lượng cao của nhà trường.

桃李不言于日常

Đào lý bất ngôn, hòa vào cuộc sống

溶:溶化。

Rong (Dung): tan chảy

大音希声、大象无形。学校的发展付诸于日常支撑保障体系的日趋完善,体现于师生获得的荣誉硕果。

Đại âm hy thanh, đại tượng vô hình (Có nghĩa là, âm thanh lớn không thể nghe được, hình tượng lớn không có hình trạng). Sự phát triển và đổi mới của SISU dựa trên sự không ngừng hoàn thiện của hệ thống hỗ trợ, thể hiện qua những thành quả mà thầy trò SISU đã đạt được.

2023年,学校秉承跨、融、通理念推进大学治理,将基础建设与学校未来的事业发展有机结合,打造开放、共享空间,建设有活力、有韧性的校园。师生在不同领域获各项荣誉,彰显上外风姿、凝聚学校精神,打造校园育人共同体。

Trong năm 2023, SISU lấy khái niệm “liên, dung, thông” làm tôn chỉ để thúc đẩy quản tri Đại học, kết hợp hữu cơ giữa sự nghiệp phát triển tương lai của SISU với xây dựng cơ sở hạ tầng, tạo môi trường mở cửa, chia sẻ, xây dựng một khuôn viên trường năng động và dẻo dai. Thầy trò SISU giành được nhiều danh hiệu trong nhiều lĩnh vực khác nhau, thể hiện phong cách SISU, kết tụ tinh thần học đường, xây dựng cộng đồng giáo dục trong khuôn viên trường.

这一年,上外启动松江、虹口两校区校园建设与更新规划,推进两校区学生公寓大型修缮工程。科学调整学校公共空间,在学生主要活动空间增设自助读书角,营造有利于学生自主性学习的环境,促进学科交叉和横向交流。一站式学生社区正式揭牌并启用,打造多功能社区辅导站,构筑全方位宽领域的三全育人新阵地新模式。推进校园环境更新,助力打破学科壁垒,孕育科研成果创新。

Trong năm vừa qua, SISU khởi động kế hoạch xây dựng và đổi mới khuôn viên nhà trường ở hai cơ sở Tùng Giang và Hồng Khẩu, thúc đẩy công trình cải tạo chung cư sinh viên ở hai cơ sở với quy mô lớn. Quy hoạch không gian công cộng nhà trường một cách khoa học, bổ sung góc đọc sách độc lập trong khu vực không gian hoạt động chính của sinh viên, tạo dựng một môi trường thuận lợi cho việc học tập độc lập của sinh viên, thúc đẩy trao đổi liên ngành theo chiều ngang. Câu lạc bộ sinh viên một trạm chính thức mở cửa, xây dựng “trạm phục vụ cộng đồng” đa chức năng, thiết lập mô hình trận địa mới “Giáo dục con người ba toàn diện” về mọi mặt, mọi lĩnh vực. Thúc đẩy đổi mới môi trường khuôn viên trường, hỗ trợ phá bỏ rào cản chuyên ngành, nuôi dưỡng đổi mới thành quả nghiên cứu khoa học.

以建成校园学科枢纽为定位,全球治理与区域国别大楼提前封顶。完成松江校区镜湖植物园一期建设,优化校园停车问题,增建和规范校园充电桩。进一步完善食品安全管理、监督各环节,不断提升师生对校园饮食的满意度。

Với mục tiêu xây dựng khuôn viên nhà trường thành một “đầu mối ngành học”, tòa nhà Quản trị toàn cầu Khu vực học và Đất nước học được cất mái trước kế hoạch. Hoàn thành việc xây dựng Vườn thực vật Hồ gương trong khuôn viên trường tại cơ sở Tùng Giang, tối ưu hóa vấn đề đỗ xe trong nhà trường, bổ sung và quy phạm các trạm sạc pin trong khuôn viên. Tiếp tục hoàn thiện các khâu quản lý và giám sát an toàn thực phẩm, không ngừng nâng cao mức độ hài lòng của giáo viên và học sinh đối với căng tin nhà trường.

这一年,校园文体艺术活动精彩纷呈。学校全年举办各类演出、讲座、工作坊、获奖作品展等艺术教育活动 59 场,覆盖校内外观众逾万人次;开办国际嘉年华活动,与新华社携手打造24节气体验文化活动,为中外师生提供全球文化汇聚与融合的舞台。巧妙利用图书馆、教学楼、镜湖亲水平台、校友林等校园场景开展美育活动,让校园处处洋溢艺术气息。作为全市首站引入奥运冠军钟天使和上海体育宣讲团开展体育精神宣讲;挂牌成立全国首个海外志愿服务培训与研究基地,继续建好中国青年文化研究与传播基地;年内全校师生志愿者累计服务时长逾 20 万小时。

Trong năm vừa qua, các hoạt động văn hóa, thể thao, nghệ thuật của SISU diễn ra sôi nổi. Nhà trường đã tổ chức 59 hoạt động giáo dục nghệ thuật với nhiều hình thức khác nhau như: biểu diễn, tọa đàm, Workshop, triển lãm tác phẩm đoạt giải, thu hút hơn 10.000 lượt người trong và ngoài trường đến tham quan; Triển khai hoạt động sự kiện lễ hội quốc tế, hợp tác với Tân Hoa xã xây dựng các hoạt động trải nghiệm văn hóa 24 tiết khí, tạo sân chơi cho giáo viên và sinh viên trong và ngoài nước hội tụ và hòa nhập văn hóa toàn cầu. Tận dụng khéo léo các cảnh quan nhà trường như thư viện, giảng đường, hành lang ven hồ, rừng cựu sinh viên, v.v, triển khai hoạt động giáo dục thẩm mỹ, để khuôn viên nhà trường tràn ngập bầu không khí nghệ thuật; Là trạm dừng chân đầu tiên trong thành phố giới thiệu nhà vô địch Olympic Zhong Tianshi và Đội tuyên truyền thể thao Thượng Hải triển khai tuyên truyền tinh thần thể thao. Thành lập cơ sở đào tạo và nghiên cứu dịch vụ tình nguyện viên ở nước ngoài đầu tiên trên toàn quốc, đồng thời tiếp tục xây dựng “Cơ sở nghiên cứu và truyền thông văn hóa thanh niên Trung Quốc”; năm 2023 giáo viên và sinh viên tình nguyện SISU phục vụ hơn 200.000 giờ.

 

编译:裴碧捷

校对:冯超

排版:陈燕琪

 

 

Chia sẻ:

Liên hệ chúng tôi

Trung tâm báo chí, Phòng Tuyên truyền Đảng ủy SISU

Tel : +86 (21) 3537 2378

Email : news@shisu.edu.cn

Address :550 phố Đại Liên Tây, Thượng Hải, Trung Quốc

Tin cũ